Читать «Семь чудес сверхурочно» онлайн - страница 36

Нагару Танигава

Послесловие

Я глубоко извиняюсь за долгое молчание. Это Нагару Танигава. Кстати, в предисловии к главе "чудовища" в Кокончхомонджу используется отрывок из стихотворения знаменитого Бай Цзюя: "такие люди, а не их дома, несчастны". Говоря простыми словами, это означает, что когда беда постигает кого-то, это не вина дома, в котором они живут, она вызвана непосредственно самим этим человеком. Тем самым автор «Коллекции знаменитых сказок старого и нового времени», Тачибана Нарисуэ, выразил мнение, что “возможно, всякие монстры должны также рассматриваться с этой точки зрения”, как и в стихотворении.

Вместе с предисловием ‘явления’, мы можем предположить, что Нарисуэ занимал позицию скептического отношения к оккультным явлениям. Я удивляюсь, что в то время был человек, который думал реалистично и мог сказать: “нет такой вещи, как призраки!". Я также предполагаю, что в период Камакура такой персонаж мог бы играть роль детектива в в период Хэйан, хотя я мог бы быть единственным в этой интерпретации. Мне жаль, если такая версия уже существует.

Послесловие иллюстратора

Во-первых, поздравляю Харухи с 15-летием! Мое общение с Кёном, Харухи и остальными продолжалось довольно долго, и похоже в моем сознании я представляю их лучше, чем было описано в рассказах. Я рисовала иллюстрации для этого номера, глядя на свои прошлые иллюстрации, думая, что в них запечатлены мои чувства. Было бы замечательно, если бы их следы все еще можно было увидеть в различиях между иллюстрациями. Кроме того, мне было весело читать о новых приключениях бригады SOS спустя такое долгое время!

Примечания

1

Nitidotellina Nitidula Двустворчатые моллюски. Длина раковины 3 см, высота раковины 1,8 см, ширина раковины 0,6 см. Оболочка тонкая, плоская и блестящая, обычно вишневого цвета, но есть также красно-розовые или белые твердые вещества. В дополнение к венам роста, стол раковины имеет несколько косых мышц, а за вершиной раковины имеются полосы темного цвета. Распространены от южной части Хоккайдо до Кюсю на Корейском полуострове в прибрежных литоральных зонах прибрежного побережья Китая и корейского полуострова, Раковины прекрасны, поэтому они становятся материалом для всяких амулетов на счастье и также являются предметом поэзии. Также называется Ханагай, Бенигай.

2

"Пузыряющееся Бытие"(『バブリング創世記』) Ноябрь 1982 — антология, в которой была опубликована пародия Ясутаки на "Сто поэтов" Ура-Кокура(裏小倉).

3

Игра известная в Европе под названием Строй дамы.

4

Танка императерицы Дзито 697-707гг.

5

Про цепь отсылка к манге Саки про игру в маджонг.

6

Здесь посетитель использует あたし, или женский вариант "я". Это первый раз, когда упоминается пол посетителя, что может объяснить отсутствие гендерных местоимений в предыдущих нескольких абзацах.

7

Японский перевод книги Ad de Vries,Dictionary of symbols and imagery.Словарь символов и изображений.