Читать «Северные крестоносцы. Русь в борьбе за сферы влияния в Восточной Прибалтике XII–XIII вв. Том 1» онлайн - страница 211

Денис Григорьевич Хрусталев

23

Определяющим в хозяйстве прибалтийских племен было земледелие.

См.: Моора, 1964. С. 5–6; Моора, Лиги, 1969. С. 6–22; Вахтре, Лаур, 1990. С. 13–15; Лаар, Валк, Вахтре, 1992. С. 14; Kahk, Tarvel, 1997. P. 12; НЕ, 2002. P. 28–29.

Еще X. А. Моора подчеркивал узкоаграрный характер экономики Прибалтики, контрастирующий с формой хозяйствования русских, у которых большое значение имела рыбная ловля, огородничество и ремесло (Моора, 1964. С. 6).

24

ЛЛ, 60.

25

См.: Tvauri, 2001. S. 340–348.

Русские летописи (начиная c XI в.) знали город Юрьев, который располагался на холме (современный Домберг), напоминающем очертаниями (если смотреть с северной стороны) бизона или тура (эст. tarvas/tarbas). Возможно, от этого и происходит название города, впервые использованное Генрихом Латвийским в «Ливонской хронике» (конец 20-х гг. XIII в.) в форме castrum Tharbaten. Эстонцы со временем сократили «Тарбату» до «Тарту», но на этимологию продолжает указывать герб города, на котором доминирует бычья голова.

См.: Tvauri, 2001. S. 355; Салупере, 2005. С. 9.

С 1224 по 1893 г. официальным названием города было немецкое Дерпт, затем вплоть до 1917 г. вернулось Юрьев, а уже потом Тарту. Некоторые исследователи считают, что городское право на основе Магдебургского Тарту получил уже в 1248 г. (Труммал, 1998. С. 291).

26

НПЛ, 183. Сакала (Sakale, Sakela, Sak(k)ele нем. Sakkele, Sakkelland) — область в Южной Эстонии. Также существуют и другие версии отождествления сосолов. Их сопоставляют с жителями острова Сааремаа, с племенами Северо-Западной Эстонии и с населением в районе Чудского озера.

См.: Лиги, 1968. С. 15, прим. 2; ыниссон, 1997. С. 20; Назарова, 2001. С. 284–288; Тѵаигі, 2001. S. 351–352.

27

НПЛ, 106.

28

Ср.: Кирпичников, 1988. С. 45–46; Лаар, Валк, Вахтре, 1992. С. 18.

29

См.: Мугуревич, Тыниссон, Зариня, 1990. С. 132–133.

30

ГЛ. XV,7. Название реки по-эстонски Emajõgi (Emajoga: мать-ручей), а по латвийски — Mathra ирре. У Генриха использован свободный перевод местного Emaaesi, т. е. вода-мать (Mutterwasser). См.: ГЛ. C. 527, прим. 173. В русских летописях название реки звучало как Омовжа, Амовыжа, Омовыжа (ЛЛ, 513; НПЛ, 73, 283).

31

Оденпе, Оденпэ, Одемпе (Odenpe, Odenpä, Odempe), эст. Отепя (Otepä, Ottepä), рус. Медвежья Голова (калька с эстонского Ottepä, где otta — медведь, а — голова) — важнейшее укрепленное поселение эстонской области Уганди. Позднее — орденский замок.

См.: Матузова, Назарова, 2002. С. 161, прим. 3.

32

Вилиенде (Viliende), эст. Вильянди (Viljandi), рус. Вельяд — важнейшее укрепленное поселение эстонской области Сакала, существовавшее уже во второй половине I тыс., а к XII в. превратившееся в протогородской центр. На его месте в 1223 г. немцы начали строить замок, получивший название Феллин (Velin, Velyn; эст. Willandi Un, Wiljandi Un, Willändi Un), ставший центром иноземного господства в Южной и Центральной Эстонии.