Читать «Вампиры. Нашествие на Лондон» онлайн - страница 78

Себастьян Рук

Эмили взяла в руки стебель розы и — осторожно, чтобы не поцарапаться, — аккуратно разломила его на три части.

— Здорово! — сказал Бен, когда Эмили выдала по пруту ему и Джеку. — Мы с Джеком пробьемся внутрь, и…

Он осекся, увидев, что Эмили и себе оставила кусок стебля.

— Эмили, неужели и ты…

— Да, — спокойно сказала Эмили, а потом, улыбнувшись, потрепала брата за щеку. — Ай-яй-яй, Бен, неужели ты мог подумать, что я стану ждать вас снаружи? Это наше общее дело. Все претензии — после победы.

Бен прикусил губу и отвернулся. Когда он снова повернулся к сестре, взгляд его был стальным.

— С сэром Дональдом сражаться буду я! Я присутствовал при начале, я же положу этому конец!

Эмили молча кивнула.

— Тогда возьми зелье и пергамент прямо сейчас, — сказала она, — потом может не оказаться времени. А мы с Джеком будем отгонять вампиров до тех пор, пока… — она замолчала.

— До тех, пока в этом будет необходимость, — договорил Джек.

Они осмотрели фасад дома. На них взирали пустые, наглухо занавешенные окна. Джеку показалось, что в одном из них что-то мелькнуло.

Наконец ребята подошли к парадной двери. Джек, без лишних слов, потянул дверной звонок. В ответ на недоуменные взгляды друзей он пожал плечами:

— А как иначе мы войдем?

Ждать пришлось долго.

— Неужели никого нет дома? — спросил Бен.

— Наверное, они все на чердаке, — предположила Эмили.

Джек позвонил еще раз, потом еще раз.

Наконец дверь открылась. В полумраке коридора стоял человек с шапкой на голове и в грубом фартуке. Джек подумал было, что это каменщик, заложивший проход, но потом, заметив бледность кожи и красный огонек в глазах, понял, что если этот человек и был когда-то каменщиком, то теперь он вампир.

— Чего надо? — спросил открывший.

— Мистер Браун велел нам кое-что передать Хозяину, — сказала Эмили.

Вампир оживился.

— Что передать?

— Вот это, — ответил Джек.

Выхватив из-за спины колючий стебель кровавой розы, он со всей силы полоснул им вампира по лицу. Тот вскрикнул и отшатнулся, открывая путь. Джек, Эмили и Бен вбежали в дом.

Вампир катался по полу и кричал. Кожа его покрывалась трещинами, и края их разъезжались, обнажая колыхавшуюся под влиянием движения воздуха массу пепла. В конце концов вампир затих.

В глубине дома послышалось шипение. Джек вгляделся в темноту холла: повсюду просматривались темные тени вампиров, притаившихся в ожидании.

Крепче сжав в руке стебель, Джек собрал всю свою храбрость.

— Вперед! — крикнул он, и этот крик отдался в холле эхом. — Вперед, бейте их!

Вампиры двинулись на них из темноты.

Эмили распахнула входную дверь, и солнечный свет хлынул в дом, образовав на полу большое желтое пятно. Вампиры мгновенно отпрыгнули в стороны как при ожоге. Не успели они опомниться, как Джек подскочил к ближайшему окну и отдернул шторы. Через окно ударили яркие лучи солнца, и не все вампиры успели от них увернуться. Некоторые упали на пол, и холл наполнился тошнотворным запахом горелого мяса.

Женщина-вампир, молодая и хорошо одетая (очевидно, когда-то она была дамой из общества), оказалась посередине солнечного потока. Она ужасно вскрикнула, и ее тело под шелковым платьем стало плавиться. Не прошло и минуты, как прямо на глазах от женщины не осталось ничего, кроме кучки пепла и синего шелка.