Читать «Вампиры. Нашествие на Лондон» онлайн - страница 78
Себастьян Рук
Эмили взяла в руки стебель розы и — осторожно, чтобы не поцарапаться, — аккуратно разломила его на три части.
— Здорово! — сказал Бен, когда Эмили выдала по пруту ему и Джеку. — Мы с Джеком пробьемся внутрь, и…
Он осекся, увидев, что Эмили и себе оставила кусок стебля.
— Эмили, неужели и ты…
— Да, — спокойно сказала Эмили, а потом, улыбнувшись, потрепала брата за щеку. — Ай-яй-яй, Бен, неужели ты мог подумать, что я стану ждать вас снаружи? Это наше общее дело. Все претензии — после победы.
Бен прикусил губу и отвернулся. Когда он снова повернулся к сестре, взгляд его был стальным.
— С сэром Дональдом сражаться буду
Эмили молча кивнула.
— Тогда возьми зелье и пергамент прямо сейчас, — сказала она, — потом может не оказаться времени. А мы с Джеком будем отгонять вампиров до тех пор, пока… — она замолчала.
— До тех, пока в этом будет необходимость, — договорил Джек.
Они осмотрели фасад дома. На них взирали пустые, наглухо занавешенные окна. Джеку показалось, что в одном из них что-то мелькнуло.
Наконец ребята подошли к парадной двери. Джек, без лишних слов, потянул дверной звонок. В ответ на недоуменные взгляды друзей он пожал плечами:
— А как иначе мы войдем?
Ждать пришлось долго.
— Неужели никого нет дома? — спросил Бен.
— Наверное, они все на чердаке, — предположила Эмили.
Джек позвонил еще раз, потом еще раз.
Наконец дверь открылась. В полумраке коридора стоял человек с шапкой на голове и в грубом фартуке. Джек подумал было, что это каменщик, заложивший проход, но потом, заметив бледность кожи и красный огонек в глазах, понял, что если этот человек и был когда-то каменщиком, то теперь он вампир.
— Чего надо? — спросил открывший.
— Мистер Браун велел нам кое-что передать Хозяину, — сказала Эмили.
Вампир оживился.
— Что передать?
— Вот это, — ответил Джек.
Выхватив из-за спины колючий стебель кровавой розы, он со всей силы полоснул им вампира по лицу. Тот вскрикнул и отшатнулся, открывая путь. Джек, Эмили и Бен вбежали в дом.
Вампир катался по полу и кричал. Кожа его покрывалась трещинами, и края их разъезжались, обнажая колыхавшуюся под влиянием движения воздуха массу пепла. В конце концов вампир затих.
В глубине дома послышалось шипение. Джек вгляделся в темноту холла: повсюду просматривались темные тени вампиров, притаившихся в ожидании.
Крепче сжав в руке стебель, Джек собрал всю свою храбрость.
— Вперед! — крикнул он, и этот крик отдался в холле эхом. — Вперед, бейте их!
Вампиры двинулись на них из темноты.
Эмили распахнула входную дверь, и солнечный свет хлынул в дом, образовав на полу большое желтое пятно. Вампиры мгновенно отпрыгнули в стороны как при ожоге. Не успели они опомниться, как Джек подскочил к ближайшему окну и отдернул шторы. Через окно ударили яркие лучи солнца, и не все вампиры успели от них увернуться. Некоторые упали на пол, и холл наполнился тошнотворным запахом горелого мяса.
Женщина-вампир, молодая и хорошо одетая (очевидно, когда-то она была дамой из общества), оказалась посередине солнечного потока. Она ужасно вскрикнула, и ее тело под шелковым платьем стало плавиться. Не прошло и минуты, как прямо на глазах от женщины не осталось ничего, кроме кучки пепла и синего шелка.