Читать «Вампиры. Нашествие на Лондон» онлайн - страница 52
Себастьян Рук
— Сэр, кажется, я их обронила!
С минуту он смотрел ей в глаза, и Эмили снова увидела тот же красный блеск. Красными были не белки глаз — как это бывает у человека, много плакавшего или уставшего, — красные огоньки таились глубоко в зрачках.
— Растеряха, — заметил он. — Но это можно будет выяснить. — Он вытащил из кармана блокнот и карандаш.
— Имя?
— Эмили Коул… — ответила Эмили и поспешно добавила: — …мен. Эмили Коулмен.
Он записал.
— Последнее место работы, Коулмен?
Пусть эта фамилия и была вымышленной, но Эмили на миг растерялась. Никто и никогда еще не обращался к ней так сухо — по фамилии. Вот что значит быть служанкой.
— У мистера… — лихорадочно придумывала она, — у мистера Бенедикта Джека. На… Рассел-сквер.
Он записал.
— Мистер Бенедикт Джек на Рассел-сквер. Для горничной у тебя неплохая речь, Коулмен.
Он поднял на нее взгляд. В голосе его слышалось некоторое недоверие, а глаза сверлили собеседницу, как два буравчика.
— Мистер Джек требовал хорошей речи, сэр, — ответила Эмили. И тут же по вдохновению добавила: — Я занималась детьми, и он не хотел, чтобы они разговаривали… как слуги.
— Понимаю. — Шорох карандаша. Дворецкий снова подняла глаза. — В этом доме детей нет, Коулмен.
— Да, сэр. То есть я поняла, сэр.
— И сейчас, когда нас покинула Беннет, здесь и слуг больше нет, если не считать меня. Меня зовут мистер Браун.
Эмили попыталась изобразить изумление.
— Как, совсем нет слуг, сэр?
— В доме всего один жилец. Это наш хозяин, сэр Дональд Финлей. Он любит уединение.
— Но в таком большом доме… — начала Эмили.
— Почти все комнаты в доме постоянно закрыты. Хозяин не принимает посетителей. Он предпочитает отдыхать днем и бодрствовать ночью. Твоей обязанностью будет поддерживать порядок в тех комнатах, которыми он пользуется. Также тебя будут посылать по тем поручениям, которые требуют выхода из дома в дневное время.
Эмили поняла, что работу она получит.
— Очень хорошо, сэр.
Мистер Браун кивнул и поднялся. Эмили шагнула назад.
— Пойдем, я покажу тебе дом, — сказал он, беря лампу и выходя в коридор.
Когда Эмили последовала за дворецким в коридор и стала подниматься по широкой лестнице, сердце ее учащенно забилось. Раньше, когда она бывала в этом доме, сэр Дональд еще был человеком и другом. Она помнила, что эта лестница проходит через все этажи, и все двери главных комнат дома выходят на нее. Дверь, в которую вошла Эмили, находилась в правом дальнем углу холла. В центре противоположной стены находилась внушительных размеров парадная дверь с двумя окнами по сторонам, которые были занавешены шторами. Одна из штор была немного откинута, и сквозь образовавшийся зазор проникал случайный лучик солнца. Эмили отметила, что мистер Браун тщательно обошел это солнечное пятнышко и плотнее задернул штору. Теперь единственным источником света была его лампа.
Эмили едва могла рассмотреть окружающие ее предметы. По стенам, отделанным дубовыми панелями, и над лестничными площадками висели чучела животных, птиц и каких-то неведомых созданий — былые трофеи сэра Дональда.
— Кроме определенных комнат и подвала, тебе не разрешается входить ни в одну из комнат дома без моего указания, — произнес мистер Браун. — Комнаты, которыми тебе надлежит заниматься, располагаются здесь. — Дворецкий указал на две двери в левой части холла. — Первая — это кабинет. Вторая — гостиная. — Затем он повернулся и показал на небольшую дверь справа, рядом с большими стенными часами. — Эта дверь ведет в погреб и ходить туда строго запрещено. Без специального указания ходить туда тебе будет незачем. И наконец… — Он повернулся к последней двери в правой стене, — столовая. Идем со мной, Коулмен.