Читать «Три дня одной весны» онлайн - страница 314

Саттор Турсунович Турсун

20

Зулфикар — название меча Али, подаренного ему самим пророком.

21

Салим-имам — служитель мечети.

22

Ипор — съедобная трава с сильным, долго сохраняющимся запахом.

23

Бибимушкилкушо — имя легендарной святой, отводящей беду.

24

Оят — стих из Корана.

25

Фатиха — благодарственная молитва.

26

Хоркаш — человек, собирающий колючку, чтобы продать ее на базаре и заработать на жизнь.

27

Иными словами, готова признаться, что знает даже непознаваемое.

28

Полфарсах — три с половиной километра.

29

Чакка — сцеженное кислое молоко.

30

Пахлавон — богатырь, силач, борец.

31

Ман — старая мера веса, различная в отдельных районах древней Азии. В Самарканде, например, ман — восемь пудов.

32

Хизр — мифический пророк, испивший живой воды и обретший бессмертие.

33

Комрон — счастливый, удачливый, достигающий цели (букв.).

34

Кафир — неверный.

35

Танур — печь для выпечки лепешек.

36

Камчинбутта — род мягкого камыша.

37

Соответствует русской пословице: «Кататься как сыр в масле».

38

Курпача — узкое стеганое одеяло.

39

Чорьёр — сподвижники пророка Мухаммада — Абу-бакр, Умар, Усман, Хайдар (он же Али).

40

Чилла — сорокадневный период для роженицы после рождения ребенка.

41

Гахворабандон — семейный праздник на седьмой — девятый день после рождения ребенка, когда его первый раз укладывают в колыбель.

42

Соответствует русской поговорке: «Не выносить сор из избы».

43

Так говорят при обещании не выдавать секрет.

44

То есть опозорит.

45

Соответствует русской поговорке: «Водой не разлить».

46

Шероза — пестрая, ручной вышивки тесьма, которой обшивают воротник, рукава, полы одежды.

47

Табак — большое плоское блюдо.

48

Шавла — негустая рисовая каша, приготовляемая с луком, маслом и морковью.

49

Мусаллас — домашнее виноградное вино.

50

По мусульманским преданиям, человек сотворен из глины.

51

Шабкур — страдающий куриной слепотой.

52

Афанди — чудак, простак, весельчак.

53

Хауз — пруд, водоем.

54

Янга — жена дяди.

55

Хосилот — руководитель заготовок в колхозе.

56

Бобо — дедушка.

57

Имеет в виду своего сына.

58

Танбур — струнный музыкальный инструмент.

59

Най — флейта, свирель.

60

Санг — количество воды, достаточное, чтобы вращать жернов мельницы.

61

Рустам — легендарный герой из поэмы Фирдоуси «Шахнаме».

62

Назокат — нежность, женственность; фалокат — беда, несчастье.

63

Азон — заклинательная молитва.

64

Козлодрание — конноспортивная игра.

65

По мусульманскому двенадцатилетнему циклу каждый год имеет свое название.

66

Ака-джан — дорогой брат.

67

Коса — большая суповая чаша.

68

Лейла и Меджнун — несчастные влюбленные из широко известной на Востоке легенды.

69

Сандал — жаровня.

70

Курут — шарики высушенного кислого молока.