Читать «Жертва ради любви» онлайн - страница 76

Лина Диас

– Похоже на то. Твоя бабушка… Не слишком гибкая, как мне кажется. Похоже, семья и верность действительно много для нее значат. Я думаю, поэтому ее так оскорбил побег твоей матери. Для нее это было нечто сродни предательству. А это условие относительно ожерелья могло быть ее способом вознаградить свою наследницу за уважение к семейной истории и ценностям, которые оно символизировало.

– Ты говоришь так, будто восхищаешься ею, – обвиняющим тоном сказала Джули.

– Я просто пытаюсь ее понять. Но сейчас не об этом, ты можешь представить реакцию Алана, когда он узнал от Гарри о новых условиях.

– Думаю, он пришел в ярость. Он не смог бы отвезти меня в Лондон, не рассказав о том, чем занимался все это время. Теперь я понимаю, почему он донимал меня расспросами о вещах, которые остались у меня от родных. Ему нужно было заполучить ожерелье. Подожди. Но без меня он бы не смог им воспользоваться. – Она покачала головой. – Неужели он думал, что сможет заставить меня лгать бабушке? Ведь все это время выплаты получал он?

Крис снова быстро посмотрел на шефа и взял ее руки в свои. Беспокойство, отразившееся у него на лице, ее испугало.

– Ты меня пугаешь, Крис.

– Я не хочу тебя пугать. Но я задавался теми же вопросами. Я уверен, ты бы не согласилась лгать в угоду Алану. Вот почему он и его сообщники придумали новый план. Он пытался узнать у тебя, где ты хранишь вещи родных. Но ты ему не сказала, и тебе исполнилось двадцать пять…

– Он хотел похитить меня, чтобы заставить ему рассказать, где ожерелье.

– Правильно, – подтвердил Крис. – Но ты дважды ему помешала. Он так и не смог добраться до ожерелья.

– И к чему это нас привело? – спросила она. Шеф вынул из кармана своего пиджака фотографию. Крис взял ее и положил изображением вниз на стол перед Джули.

– Гипотетически, если бы Алану удалось завладеть ожерельем, он должен был привезти тебя в Англию. Но он знал, что ты не поехала бы. Поэтому он и его сообщники должны были подготовиться к твоему двадцатипятилетию и по-другому обмануть твою бабушку. Помнишь, я говорил, что шеф приставил человека наблюдать за Кэти?

– Да.

– Твоя бабушка изменила условия выплат примерно за три с половиной месяца до твоего дня рождения. И спустя две недели Кэти сняла дом за городом. По всей видимости, она сняла его для другой женщины. Соседи сообщили нам, что она поправлялась после какой-то травмы, судя по повязкам и тому, что к ней часто заглядывали медсестры. Сейчас она полностью выздоровела. И вот как она выглядит.

Он перевернул фотографию. Джули прижала ладони ко рту.

Женщина на фотографии выглядела точь-в-точь как она сама.

Неделю спустя Джули открыла входную дверь своего дома в Нэшвилле, чтобы поприветствовать гостью.

– Спасибо, что заглянула ко мне. За прошедшие несколько месяцев столько всего произошло. Я вернулась в Нэшвилл только пару дней назад. Очень приятно видеть знакомое лицо. – Джули отступила, придерживая дверь для Кэти Нельсон.

– Ну конечно, конечно. – Кэти вошла в дом. – Для меня такое облегчение, что все наладилось. Больше тебе не придется все время оглядываться в страхе, что кто-то может тебя преследовать. Я по-прежнему не могу поверить, что Алан все это время охотился за твоими деньгами и хотел тебя убить. Мне так жаль, что люди, которых Алан рекомендовал мне в качестве ассистентов, оказались на самом деле жестокими убийцами. Я, разумеется, ни о чем таком не подозревала.