Читать «Жертва ради любви» онлайн - страница 18

Лина Диас

Она удивленно моргнула.

– Вы разве не хотели меня допросить? Или вы хотите вытащить меня отсюда и задавать вопросы в отсутствие Кэти?

Он склонил голову набок и снова выглядел как симпатичный, привлекательный сосед, а не как черствый полицейский.

– Вы мне доверяете? – спросил он.

– Нет.

Он рассмеялся.

– Один – ноль в вашу пользу за честность.

– Извините.

– Не извиняйтесь. Никогда не извиняйтесь за правду. – Он посмотрел на Кэти и на своего шефа, по-прежнему поглощенных спором, а затем перевел взгляд на Джули. – Я хотел бы вам напомнить, что я – полицейский и принес клятву служить и защищать. И если вы не доверяете мне, я опущусь до шантажа.

– Шантажа?

Его улыбка поблекла, и он снова сурово посмотрел на нее.

– Как вы сказали раньше, я заслуживаю получения ответов на мои вопросы. Как вам идея убраться отсюда в какое-нибудь безопасное место, где никто не сможет вас потревожить? Тогда мы оба смогли бы выспаться. Никаких вопросов. Никаких разговоров до тех пор, пока вы сами не захотите. А завтра мы снова обдумаем всю ситуацию и попробуем найти выход.

– Звучит очень привлекательно, честно говоря. Но почему вы мне это предлагаете?

– Потому что этот допрос каким-то образом превратился в пытку. Мы хотим услышать ответы на наши вопросы и опасаемся, что Нельсон убедит вас уехать и не возвращаться. Сейчас уже поздно, мы все устали, и вы – не преступница и не находитесь под следствием. Вы – свидетельница, жертва и заслуживаете лучшего обращения. Я предлагаю вам перемирие. Что скажете? Позволите мне вызволить вас отсюда? – Он встал и протянул ей руку.

Теперь уже она посмотрела на Торнтона и Кэти. У них обоих покраснели лица. Кажется, они не скоро закончат.

Она взяла Криса за руку.

– Пойдемте.

Глава 7

Свернув с асфальтированного шоссе на дорогу, посыпанную гравием, Крис посмотрел на свою пассажирку. Благодаря помощи его коллег по отряду ему удалось вывести свидетельницу с территории полицейского участка так, что ни Хенсон, ни Болтон не пустились за ними в погоню. Для них это было бы сложно, учитывая, что единственный выход перекрывали трое вооруженных полицейских. Но его уже терзали угрызения совести.

Шеф его за это убьет.

Джули застыла на сиденье, крепко вцепившись в подлокотник, словно ища в нем опоры, и смотрела прямо перед собой сквозь лобовое стекло.

– По этой дороге я не попаду домой. – Она наклонилась вперед, всматриваясь в узкую, усыпанную гравием дорогу и окружавшие ее густые деревья, освещенные светом его фар. – Я думала, вы отвезете меня домой. Здесь что, объезд?

– Ваш дом все еще опечатан как место преступления. Пока он опечатан, входить в него нельзя.

Она кивнула с тяжелым вздохом.

– Вряд ли эта дорога ведет к отелю, кажется, мы отъехали очень далеко от города.

– То место, куда мы едем, называется «Небеса хармони». Вы увидите его, когда мы окажемся на следующем холме. Видите – там, впереди, небо светлее? Там яркое освещение.

– «Небеса хармони» – какой-то мотель?

Он объехал яму, удивляясь плохому состоянию дороги. Но все-таки не стоит забывать, что в прошлом месяце было много дождей, а он уже довольно давно не заезжал в эти края.