Читать «Серебряная Сандалия» онлайн - страница 89

Клинтон Стэгг

Дома не было возможности задать вопросы. Окружной прокурор нервно поторапливал их. Секретарю проблемиста его суетливость казалась странной, и он не смог уловить момент для вопроса, да и он помнил об инструкциях Торнли Колтона — беспрекословно подчиняться прокурору. Но что же все это значило?

Причем тут ворон? Паренек рассказывал ему, как часами слушал и записывал птичью болтовню. Вот и все, что он знал. Какое отношение к делу имело серебряное перо? И почему оно — серебряное? Затем Сидни припомнил, что старик из ресторана и старуха были как-то странно связаны с серебром. Серебряные сандалии, серебряные символы на черном бархате в ее доме. Серебряный пояс. Даже детали механизма, с помощью которого тот человек вошел в ресторан, были сделаны из серебра.

Странное и жуткое дело, казалось, не имеет никакого отношения к современному, рациональному миру. Казалось, это дело из прошлого — тех давних времен, когда Борджиа травили своих гостей. Старик, старуха. Ворон. Конечно, все это не из нью-йоркской жизни. Сидни Темз мысленно вернулся к телефонограмме Колтона: «Вы разобрались с Уолл-стрит?» Уолл-стрит? В деле с вороном, перьями и глухонемой ясновидящей это казалось неким анахронизмом. Корыстная, «практичная» сторона дела об убийстве прежде не всплывала в расследовании. Как старик связан с улицей неугомонных финансистов? Сидни вспомнил фигуру из ресторана, обхватившую бокал вина. Ничто не вызывало предположения, что покойный хоть как-то связан с современной жизнью. Старуха с гипнотическим взглядом? И ее казалось сложным связать с Уолл-стрит. Девушка с золотистыми волосами! Он взглянул на нее. Ее большие карие глаза скрывались за опущенными веками. Надин мягко обнимала ее за талию.

Сидни знал, что за то время, что они провели вместе, Надин явно показала девушке свою веру в способность слепого к разгадыванию криминальных загадок. Нет, девушка вроде этой не могла совершить убийство. Сообщение Колтона привнесло в дело новый оборот: оно стало обычным преступлением с человеческим мотивом — преступник был человеком, нуждавшимся в деньгах. Вряд ли Уолл-стрит могла обозначать что-то иное.

Окружной прокурор повернулся так, чтобы с ними можно было поговорить.

— Видели ли вы это раньше? — спросил он, протянув руку с серебряным пером.

Глаза девушки расширились. Первое время она бессмысленно смотрела, потом во взгляде появился испуг.

— Его сделал отец. Рамзес играл с ним.

— Говорил ли он что-либо о нем? — Сидни показалось, что вопрос прокурора был очень настойчивым.

Девушка медленно покачала головой. А затем внезапно вспомнила:

— Однажды он сказал, что между мной и богатством стоит только перо. Только перо! — повторила она. Любопытный взгляд, который она бросила на Сидни, заставил его удивиться. — Он должен был сказать тете то же самое, — решила девушка. — Она… — здесь она запнулась, и вместо того, чтобы продолжить мысль, спросила: «Где вы его взяли?»