Читать «Мои воспоминания (в пяти книгах, с илл.)» онлайн - страница 1312

Александр Николаевич Бенуа

ло четырех тысяч зрителей, в игре участвовали более сотни жителей деревни,

выступавших в качестве актеров, певцов и статистов. Вместе с тем уже в эти

годы зрелище начинало принимать характер представления для туристов, соби

равшего множество приезжих со всех концов Германии и иностранцев.

2...замок Лихтенштейн (манивший меня благодаря роману Гауфа)...— Имеется в

виду роман «Лихтенштейн», появившийся в 1826 г.

3...трехэтажного особняка, построенного у самых «Пропилеи»... — «Пропилеи» —

триумфальные ворота с классическим портиком и двумя фланкирующими баш

нями, сооруженные в 1846—1860 гг. архитектором Л. Кленце (1784—1864).

*...я не знаю, что вообще сталось с моими коллекциями, картинами, книгами...

В 1923 и 1924 гг. А. Н. Бенуа, в то время заведовавший картинной галереей

Эрмитажа, дважды направлялся в командировки во Фрапцию и Германию для оз

накомления с новейшими достижениями музейного дела и искусства, проведя

за границей в общей сложности более двух лет. В октябре 1926 г. А. Н. Бенуа

вновь был командирован, но на этот раз за свой счет для устройства своей пер

сональной выставки во Франции. Из этой поездки А. Н. Бенуа не возвратился,

однако должность заведующего картинной галереей оставалась за ним вплоть до

17 октября 1930 г. (См.: личное дело А. Н. Бенуа в архиве Гос. Эрмитажа). Все

Примечания III , 2

эти годы в квартире А. Н. Бенуа сохранялась его библиотека, архив и огромное количество художественных произведений, фотографий и репродукций. В 1932— 1933 гг. все эти ценности — среди пих более 50 работ маслом, около пяти с половиной тысяч (23 папки) рисунков, акварелей и гуашей, около 40 связок с рукописями, более 270 папок с репродукциями и т. п. были переданы в Русский музей, где находятся и поныне. Репродукции с произведений иностранных мастеров переданы в музей Академии художеств, подлинные вещи — в Гос. Эрмитаж.

КНИГА ТРЕТЬЯ

Глава 1 «РОМАН ЖИЗНИ»

1Избирательные сродства.— Wahlverwandschaften — устаревший научный термин,

ставший популярным в немецком языке после появления в 1809 г. одноименного

романа И. В. Гете. На русский язык название романа переводилось вначале как

«Сродство душ» (Гете. Собр. соч. в переводе русских писателей под ред. Гербеля,

т. 8. СПб., 1879), а затем как «Избирательное сродство» (Собр. соч. в переводе

русских писателей. Изд. 2-е, т. 5, СПб., 1893; Собр. соч. в 13 т. Юбилейное изда

ние, т. 6. М.—Л., 1934).

2...прелесть знаменитых любовных историй, начиная... с «Дафниса и Хлои».

Имеется в виду античная пастушеская повесть (роман-идиллия) «Дафнис и

Хлоя», написанная на греческом языке, приписываемая легендарному автору Лон-

гу и датируемая предположительно II в. нашей эры.

3Флик и Флок.— «Flick und Flock Abentener» («Приключения Флик и Флок») —

комедийный балет, впервые поставленный Полем Тальони в 1858 г. на сцене Бер

линского оперного театра, прижился затем на сценах многих европейских теат

ров и на домашних сценах, став популярным любительским спектаклем.