Читать «Великое» онлайн - страница 122

Михаил Самуэлевич Генделев

242

…Барабан! (На мотив «Снегиря»). — Отсылка к стих. И. А. Бродского «На смерть Жукова» (1974): «Бей, барабан, и военная флейта, / Громко свисти на манер снегиря».

243

…артерии каротикус. — Точнее, arteria carotis, сонной артерии.

244

…Ма зе… работай. — «Что это значит — „туалет закрыт“? Что случилось, господа?» (искаж. ивр.).

245

…рехов Алленби. — Ул. Алленби (ивр.), оживленная улица в Тель-Авиве.

246

…Таханы Мерказит. — Тахана мерказит — центральная станция (ивр.). Имеется в виду старая Центральная автобусная станция в Тель-Авиве.

247

…марокканец — еврей марокканского происхождения (на сленге русскоязычных иммигрантов в Израиле).

248

…«Шерутим сгурим. Такала». — «Туалет закрыт. Авария» (искаж. ивр.).

249

…кулям аскеназим… бехайяй — «Все ашкеназы придурки, чтоб я так жил» (искаж. ивр. с «псевдо-марокканским» прононсом).

250

«Узи» — известный пистолет-пулемет израильского производства, выпускается в различных модификациях с 1954 г.

251

«Sortie» — выход (франц.).

252

…«кальву» — Т. е. кальвадос (разг. франц.).

253

…«крези энглизи» — здесь: чокнутый англичанин (имитация безграмотного англ.).

254

…«кфира»ивр. Кфир («Львенок»), серия израильских многоцелевых истребителей, выпуск которых начался в 1975 г.

255

…Писарро… мекум. — Монтаж имен французских художников и писателей, античных философов и героев в сопровождении обрывков лат. цитат («Мыслю — значит существую», «Идущие на смерть приветствуют тебя», «Так проходит мирская слава», «Все свое ношу с собой»).

256

Название первой главки этого текста условно и дано составителем.

257

…Аглая. — В фельетонах и очерках М. Генделева — постоянное шуточное обозначение той или иной спутницы жизни.

258

Шалом, адон Генделев… бокер тов. — Здравствуйте, господин Генделев, доброе утро (ивр.).

259

Анахну, однако, кан… — Мы, однако, здесь (ивр., рус.). Обыгрывается название израильского песенно-танцевального ансамбля «Анахну кан» («Мы здесь»), основанного в 1971 г. репатриировавшимися в Израиль из б. СССР участниками еврейской художественной самодеятельности.

260

Тов… — хорошо, ладно (ивр.).

261

…джуким — тараканы, жуки (разг. ивр.).

262

…ха-Хоттабыч ха-закен — Старик Хоттабыч (рус., ивр.).

263

…Мей ай ком ин? — Могу я войти? (искаж. англ.).

264

…«Осем» — известная израильская фирма по производству макаронных изделий.

265

…«честной гибелью всерьез» — искаж. цит. из стих. Б. Л. Пастернака «О, знал бы я, что так бывает» (1931): «Но старость — это Рим, который / Взамен турусов и колес / Не читки требует с актера, / А полной гибели всерьез».