Читать «Великое» онлайн - страница 122
Михаил Самуэлевич Генделев
242
…Барабан! (На мотив «Снегиря»). — Отсылка к стих. И. А. Бродского «На смерть Жукова» (1974): «Бей, барабан, и военная флейта, / Громко свисти на манер снегиря».
243
…артерии каротикус. — Точнее, arteria carotis, сонной артерии.
244
…Ма зе… работай. — «Что это значит — „туалет закрыт“? Что случилось, господа?» (искаж. ивр.).
245
…рехов Алленби. — Ул. Алленби (ивр.), оживленная улица в Тель-Авиве.
246
…Таханы Мерказит. — Тахана мерказит — центральная станция (ивр.). Имеется в виду старая Центральная автобусная станция в Тель-Авиве.
247
…марокканец — еврей марокканского происхождения (на сленге русскоязычных иммигрантов в Израиле).
248
…«Шерутим сгурим. Такала». — «Туалет закрыт. Авария» (искаж. ивр.).
249
…кулям аскеназим… бехайяй — «Все ашкеназы придурки, чтоб я так жил» (искаж. ивр. с «псевдо-марокканским» прононсом).
250
«Узи» — известный пистолет-пулемет израильского производства, выпускается в различных модификациях с 1954 г.
251
«Sortie» — выход (франц.).
252
…«кальву» — Т. е. кальвадос (разг. франц.).
253
…«крези энглизи» — здесь: чокнутый англичанин (имитация безграмотного англ.).
254
…«кфира» — ивр. Кфир («Львенок»), серия израильских многоцелевых истребителей, выпуск которых начался в 1975 г.
255
…Писарро… мекум. — Монтаж имен французских художников и писателей, античных философов и героев в сопровождении обрывков лат. цитат («Мыслю — значит существую», «Идущие на смерть приветствуют тебя», «Так проходит мирская слава», «Все свое ношу с собой»).
256
Название первой главки этого текста условно и дано составителем.
257
…Аглая. — В фельетонах и очерках М. Генделева — постоянное шуточное обозначение той или иной спутницы жизни.
258
Шалом, адон Генделев… бокер тов. — Здравствуйте, господин Генделев, доброе утро (ивр.).
259
Анахну, однако, кан… — Мы, однако, здесь (ивр., рус.). Обыгрывается название израильского песенно-танцевального ансамбля «Анахну кан» («Мы здесь»), основанного в 1971 г. репатриировавшимися в Израиль из б. СССР участниками еврейской художественной самодеятельности.
260
Тов… — хорошо, ладно (ивр.).
261
…джуким — тараканы, жуки (разг. ивр.).
262
…ха-Хоттабыч ха-закен — Старик Хоттабыч (рус., ивр.).
263
…Мей ай ком ин? — Могу я войти? (искаж. англ.).
264
…«Осем» — известная израильская фирма по производству макаронных изделий.
265
…«честной гибелью всерьез» — искаж. цит. из стих. Б. Л. Пастернака «О, знал бы я, что так бывает» (1931): «Но старость — это Рим, который / Взамен турусов и колес / Не читки требует с актера, / А полной гибели всерьез».