Читать «Моряк Дорган. Играя Санта-Клауса» онлайн - страница 3

Роберт Ирвин Говард

Ну, я взял список и отправился в рейд по базарам и лавкам. Вы удивитесь, как много есть мест на Востоке, где можно купить сделанные в Америке игрушки. Я просто купил все, а также много местных безделушек, воздушных змеев и вещи, которые так любят китайские дети. Когда я закончил, оказалось, что я потратил все деньги Твиллигера, которые он дал мне для этой цели, а также немного из моей заработной платы, но я хотел быть настоящим Санти-Клаусом и не стыдился этого.

Я только закончил торговаться за куклу в одной лавке в нижнем квартале, где обычно околачивается много белых мужчин — эти китайцы могут обмануть вас, если вы не будете осторожны, — когда услышал недоверчивый вздох. Я обернулся и увидел Спайка Ханрахана, крепкого уродливого матроса с китобойного судна, взирающего на меня с удивлением и отвращением. Я был поражен онемевшему выражению его лица, а затем он повернулся и бросился прямо в салун, расположенный через улицу. Хорошо зная его намерения, я издал яростный рев и бросился следом за ним.

Когда я зашел в бар, то увидел Спайка, собравшего вокруг себя изумленную и веселую толпу. И как только он увидел меня, он закричал:

— Вот он! И смотрите! Он держит это в руке!

Я посмотрел вниз и отметил с некоторой досадой, что по рассеянности принес куклу с собой.

— Смотрите на него! — насмехался Ханрахан. — Кукла! В его возрасте! Деннис Дорган, самый опасный хулиган всех морей! И он покупает себе куклу! У меня возникает желание так и хлопнуть этого большого неженку по запястью…

С раскатом праведного гнева я подскочил к нему и влепил левой затрещину, которая заставила его перегнуться через стойку. Он издал кровожадный вой и отскочил, разбив мне ухо, а затем я грохнул ему правой в челюсть, и он ударился о заднюю дверь так сильно, что его голова пробила ее насквозь, там он и остался немного подремать. Затем я повернулся к шокированным зрителям.

— Да, я покупал игрушки целый день! — заорал я с горящими ярким огнем глазами, демонстративно размахивая куклой. — И более того, я собираюсь завтра отправиться в миссию Твиллигера играть Санти-Клавса для детей. И у меня нет привычки спрашивать у шайки выпивох разрешения на то, что я делаю. Я покупаю куклы, когда хочу, и если захочу, сделаю одежду для них! И если кто-либо из вас, проклятые скунсы, имеет что-то против, пусть выйдет сюда и скажет это! Да, давайте! И я разобью ваши пустые головы о стену. Ну, что скажете вы, трусы, горлопаны, испуганные водосточные крысы? Никто не хочет высказаться, например, ты? — Я повернулся с громким рыком к большому англичанину, который смеялся громче всех над выдумками Ханрахана.

Он с трудом сглотнул, едва не подавившись, и тихо сказал:

— Это все дрянная выпивка.

Презрительно фыркнув, я с отвращением отвернулся от него и вышел из кабака, и уже направился через улицу, когда услышал позади чей-то вопль:

— Эй, моряк! Подожди минуту!

Я обернулся и увидел, как невысокий щеголеватый на вид мужчина выбежал из бара. У него было тонкое острое лицо, и он был хорошо одет.