Читать «Моряк Дорган и Желтая Кобра» онлайн - страница 3

Роберт Ирвин Говард

Джек рассказал мне, как добраться до его убежища, но у подонков тоже было время найти его. И когда я подошел ближе, мои волосы встали дыбом — бамбуковая дверь была открыта, и ни одного звука внутри, там было темно, как в брюхе у кошки. Я прокрался внутрь, каждое мгновение ожидая ножа в спину, и зажег спичку. Тут никого не было — только сломанная кровать и разбитый стул, и лужа крови на полу. Джек Рэндал пропал, и не было ни единого следа, указывающего, куда он делся; и все это время я отчетливо слышал, как черные воды плещутся внизу у свай.

Я ненавижу моменты, когда вынужден зависеть от своих мозгов. Дайте мне проблему, которая может быть решена с помощью удара в челюсть. Когда я стою лицом к лицу с чем-либо, я не отступаю с моими громадными кулаками-кувалдами, я словно приливная волна. Я стоял там и пытался понять, что делать, совершенно сбитый с толку.

Наконец я решил, что единственное, что сейчас я могу сделать — это позвать ребят и прочесать весь Фузан, часть за частью, пока не найдем Джека или его останки. Я отправился к арене Дутчи, где нашел Билла в ярости.

— Где ты был? — завыл он. — Ты заставил зрителей ждать уже более часа! Бык Ричардсон, твой противник, уже на ринге…

— Ох, заткнись, — пропыхтел я. — Дутчи, мы должны отложить бой.

Дутчи отступил с криком.

— Я не могу! — взвыл он, дергая себя за волосы. — Толпа — они все захотят вернуть свои деньги назад, а я не могу их вернуть! Я уже отдал их человеку, которому задолжал, и он уже ушел! Он ждал у кассы, чтобы получить их! Я буду разорен! Пожалуйста, Деннис! Подумайте обо всем, что я сделал для вас! — Он начал рыдать.

— Хорошо! — выкрикнул я, почесав слегка свой котелок. — Я не дам сорвать этот проклятый бой, но я не собираюсь торчать на ринге более пятнадцати секунд. Билл, скажи команде, чтобы была готова к тому моменту, как я разделаюсь с этим болваном. Каждая минута на счету! — сказал я, срывая с себя уличную одежду, напяливая спортивные трусы и надевая пару старых перчаток, которые нашел в шкафчике. — Пошли!

И сказав так, я выскочил прочь из раздевалки, пролетел по коридору, не останавливаясь, чтобы накинуть свой халат, и не обращая никакого внимания на разъяренные выкрики толпы.

Я увидел моего противника, стоящего в углу, свирепо взглянувшего на меня, и прокричал:

— Снимай халат и поднимай перчатки! Бейте в гонг! Мне сегодня не до церемоний!

Однако несмотря на мои условия отказа от соблюдения обычаев, хронометрист ударил в гонг, как только я полез через канаты. И тут же, махом скинув халат, Ричардсон бросился на меня. Толпа закричала от неожиданности, но они все не были ярыми блюстителями этикета.

Только я сделал ошибку. Ричардсон был уже в перчатках, паре перчаток, предназначенных для того, чтобы свалить меня в центре ринга. Судья объявил бой, едва я перелез через канаты. Но моя ошибка была в том, что гонг прозвучал прежде, чем я оказался на ринге. Прежде, чем я смог использовать свои руки, Ричардсон с полпути отбросил меня на канаты ужасным правым в голову. Отпрянув, я ошарашил его левым хуком под сердце и взрывным ураганом правой в челюсть, но удача была не со мной. Моя нога соскользнула, и я рухнул на пол, пропустив один из самых жестоких ударов, которые я когда-либо принимал в своей жизни.