Читать «Осада Монтобана» онлайн - страница 51

Жюль Ковен

— Бедняга тут как тут и сам является на суд и расправу, — отозвалась какая-то странная фигура, внезапно выступившая из-за деревьев.

Со своими взъерошенными волосами, всклокоченной бородой и худобой скелета Рюскадор в кофточке и юбке как две капли воды походил на пугало.

При этом уморительном зрелище принц не мог удержаться от смеха, но тотчас опять принял вид серьёзный и холодный.

— Чем вы оправдаетесь в том, что не исполнили моих приказаний, маркиз? — спросил он.

Гастон называл своего сокольничьего маркизом, когда был на него очень сердит.

Поликсен кашлянул, подкрутил усы и молодецки подбоченился.

Заключив по этим верным признакам, что Базой готовится произнести защитительную речь, дом Грело со сладеньким видом шепнул ему на ухо:

— Dominus vobiscum! Etcum spirtu tuo!

Эта выходка имела целью ловко навести маркиза на мысль, будто бы дом Грело сильно желает, чтобы Рюскадор выпутался из затруднительного положения, ибо он попал впросак по большей части вследствие доклада завистливого капуцина, обращённого к их общему повелителю.

— Во-первых, ваше высочество, — начал Рюскадор, — я успешно исполнил почти все ваши приказания. В полдень я выходил из таверны Двора чудес, хозяйка которой — моя короткая приятельница. Эта добрая душа снабдила меня лохмотьями своего покойного кузена, бывшего при жизни полунищим-полуразбойником. Бр-р! Мне и теперь ещё чуется запах этих отвратительных тряпок! В час я скакал по дороге к Понтуазу на лошади, которую всегда держит для меня в готовности мадам Мондрагон, барышница в предместье Сент-Оноре, другая моя добрая знакомая. Чтобы правдоподобнее разыграть роль нищего и заставить предположить, что лошадь я украл где-нибудь на лугу, я проскакал эти восемь миль без седла. К четырём часам я был в Понтуазе, я гостил у вдовы Ванселен, также одной из услад моего сердца. Там я оставил лошадь, чтобы дать ей отдохнуть, а сам исполнил приказание вашего высочества и известил господ де Трем, каждого отдельно, так что ни один из них не подозревал, что другие двое получили подобное же извещение. В этом я сошлюсь на слова самих этих многоуважаемых господ.

— Мы все в точности исполнили данные нам предписания, — сказал весёлый виконт, — но не тут то было! Напрасно стучали мы на все лады у входа во дворец вашего высочества, всё оставалось мертво и безответно.

— Вследствие чего мы и встретились инкогнито, — продолжал серьёзно граф Робер, — и чуть было не перерезали друг другу горло.

— Вы слышите, маркиз?! — сердито вскричал герцог Орлеанский.

— Проскакав дорогу в оба конца, Поликсену, верно, понадобилось отдохнуть у своей красотки, — вмешался сладеньким голоском дом Грело.

— Чёрт тебя побери! — проворчал провансалец, который не мог похвастаться терпением, и поскольку он стоял возле бывшего приора, то исподтишка всадил тому в бок пять своих железных ногтей.

— Ай! — невольно вскрикнул тучный капуцин.

— Во-вторых, — перекричал его Рюскадор, — предупредив полковника, капитана и поручика, я вернулся в Париж на моей измученной кляче. Выходя из дома Остреберты Мондрагон я приметил, что за мной следят.