Читать «Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла» онлайн - страница 534

Джо Клиффорд Фауст

— Угадай, кто? Тебя ждет сюрприз.

— Догадываюс-сь, — донесся голос из-за двери.

Диксон чуть не подпрыгнул.

— Я унюхал, кто передо мной. Ты один из нападавших, один из тех редбатлеров, которые участвовали в штурме «Хергест Ридж».

Он чертыхнулся и с досадой ударил по стене. Этот подонок обо всем догадался! Что ж — этого можно было ожидать. Что-то там вроде «приведите собак» из переговоров во время Альянса, дипломатическая софистика, одним словом…

«Так вот через что Герцог прошел, когда узнавал обо мне. Вот как он чувствовал себя в моих воспоминаниях! Вот оно тотальное чувство беспомощности и недостижимости цели в самый последний момент, когда она уже буквально за дверью». Он стучал кулаком и плакал, умоляя дверь открыться. Слезы текли по его мужественному лицу, потому что именно за этой дверью был смысл его жизни — инопланетянин, которого надо убить. Терминировать, как говорили на кораблях. Что ж, пусть терминировать. Он не сделает ничего плохого, просто немножко терминирует. И жизнь вновь обретет смысл. Теперь встреча с этим мерзким уродом нужна ему, как укол наркоману. Его просто ломало, он погибал без этого.

— Да, — сказал Диксон. — Это я.

— Ты Разум Б-формы, мне о тебе рассказывали, — продолжал арколианец. Поселившийся в А-форме мистергерцога.

— Верно говоришь. И знаешь, зачем я пришел?

— Еще бы. Это совершенно очевидно.

— Ну, скажи мне тогда. Но ответа не последовало.

— Скажи мне, разрази тебя гром!

— Я не стану доставлять тебе этого удовольствия.

— Что ж, тогда, — сказал Диксон по ту сторону двери, облизывая пересохшие губы, — я сам сделаю это за тебя. Я пришел вернуть старый должок. Ты завалил множество моих друзей у Беринговых Врат…

— Это во время войны?

— Да. И у меня была подруга…

— Можешь опустить детали. Твоя искренность ничуть не уменьшает твоей озлобленности. Я предчувствую, что ты ожидаешь того, что называется «естественной развязкой событий».

— Какой умный стручок хитиновый, — восхитился Диксон.

Он ударил в дверь плечом, и она начала поддаваться.

— Такие двери надо сбивать одним ударом — и бить не в ту сторону, куда она открывается обычно. Вот эта отъезжает вбок — значит, ее надо ломать на подъем. Можно и просто вышибить, но это зависит от крепости косяка, — Диксон погладил по краю двери, словно по крышке ларца с драгоценностями. — Сейчас мне не хватает этого тела, я не хочу его повредить, а то бы мы с тобой встретились уже через две секунды. Ничего не поделаешь, придется потерпеть, — и он налег с новой силой.

Дверь поддалась.

— Ну что ж, — откликнулся арколианец за дверью, — ты вынуждаешь меня прибегнуть к самообороне.

— Нет, нет, нет — черт возьми, нет! Герцог, ты не заставишь меня простить!

И рука Диксона обрушилась на контроллер замка — дверь стала открываться. Из образовавшейся щели заструился спертый воздух. Запах был настолько сильным и одуряющим, что он попятился, ослепший и охваченный тошнотой. Дыхание сперло, в груди и горле моментально пересохло, остановилось слюноотделение, рот обожгло немыслимой оскоминой. Носовые пазухи мгновенно слиплись, преграждая путь чудовищному смраду, но было уже слишком поздно. Запах уже послал пылающие копья страха в его мозг, вонзив их так глубоко, что он почувствовал себя так, как будто пропустил серию прямых ударов на ринге. Замахав руками по сторонам в поисках оружия, он попытался выстрелить наугад, но тщетно: пистолета не было, ладонь оказалась пуста. Его охватила судорога, пока воздух в тесном коридоре не очистился настолько, что он снова стал соображать и понял, что лежит на спине навзничь, а пистолет валяется в нескольких метрах от него.