Читать «Миссис убийца: Сборник» онлайн - страница 243
Эд Макбейн
-- Чем же твой друг отравился?
— Врача он вызывал?
— Так где он живет, значит?
— Кто поставил ему такой диагноз?
— Я же сказал: живет он на Баз-авеню, рядом с Седьмой улицей.
— Проверьте, это, Мейер,— попросил лейтенант Бирнс. Мейер тотчас же вышел.
— Врач его осматривал?
— Нет.
— Тогда почему ты. решил, что у него инфекционное заболевание кишечника?
— Он мне сам сообщил. У Дэви такое ощущение возникло.
— Сколько времени ты там провел?
— Пришел я около восьми. У . нас была договоренность: сперва я захожу за ним, а потом мы вместе отправляемся в кегельбан на Дивизион-авеню.
— И ты застал его в кровати?
— Да.
— А дверь кто открыл?
— Он.
— Из твоих слов я понял, что он лежал.
— Правильно, но ему пришлось подняться.
— Который был час?
— Восемь.
— Ты говорил, полдевятого.
— Нет, восемь. Я сказал, восемь.
— А потом?
— Он объяснил мне, что отравился и в кегельбан пойти не сможет.
— Дальше?
— Сказал, чтобы я двигал без него.
— Ты согласился?
— Нет, я остался с ним на всю ночь.
— Точнее?
— Ну... до следующего утра. Я же говорил. Всю ночь там просидел.
— До какого, часа?
— Господи, да всю ночь же.
— Конкретнее?
— До девяти утра. Перед этим мы еще глазунью жарили.
— А его отравление?
— Дэви чувствовал себя лучше.
— Он спал?
— Как это?
— Он спал в ту ночь?
— Нет.
— Чем же вы занимались?
— В шахматы играли.
— Кто?
— Дэви и я.
— В котором часу вы закончили игру?
— Около четырех утра.
— И он сразу заснул?
— Her.
— А что он дальше стал делать?
— Мы рассказывали друг другу разные истории. Я хотел отвлечь его от боли в животе.
— Таким образом, вы болтали до девяти утра?
— Нет, до восьми, потом мы сели завтракать.
— И что было на столе?
— Яичница.
— А куда вы собирались отправляться играть в кегли?
— В «Кози»...
— Где это.
— На Дивизион-авеню.
— Во сколько ты пришел к Дэви?
— В восемь.
— Почему ты убил Дженни Пег?
— Но я не убивал. Черт возьми, это газеты все на меня сваливают. А я вообще у моста Гамильтон отродясь не был.
— Ты хочешь сказать, в тот вечер?
— Ни в один из вечеров. Я даже не знаю, о какой это скале талдычит пресса. Я думал, что скалы на другой стороне реки.
— Какие скалы?
— Ну те, под которыми нашли труп...
— Чей труп?
— Дженни Пег.
— Значит, она кричала, и потому ты ее убил?
— Ничего и не кричала.
— Что же она делала?
— Да ни черта не делала. Откуда мне знать? Как вы можете спрашивать о таких вещах, если меня там и в помине не было!
— Но ты ведь бил. другие свои жертвы, правильно?
— Согласен. Против этого не возражаю.
— Проклятый подонок, у нас есть отпечаток пальца на темных очках, которые ты уронил. Он тебя все равно изобличит, так что лучше признайся добровольно.
— Не в чем мне признаваться. У меня болел товарищ. С Дженни Пег я знаком не был. Никакой скалы в глаза не видел. Вы можете посадить меня за ночные нападения, но я не убивал этой малышки!
— Тогда кто же ее убил?
— Мне вообще ничего не известно.
— Значит, это ты?
— Нет.
-— За что ты ее прикончил.
— Я никого не приканчивал.
Открылась дверь, и в комнату вошел Мейер.
— Я звонил Ловенштейну,— сказал он.
— Так?
— Все подтвердилось. Клиффорд действительно провел ту ночь у него.