Читать «Миссис убийца: Сборник» онлайн - страница 241
Эд Макбейн
— Ну все, оставьте свои деньги при себе,— не выдержал Виллис.— Мы не собираемся вас вытряхивать. Рассказывайте подробно.
Бармен облегченно вздохнул.
— Вы действительно не хотите ничего выпить, инспектор? — спросил он.
— Короче. Как было делос этой дракой?
— Уф! — произнес бармен.—Да никак. Просто два типа повздорили, и все! Один поставил фонарь другому, тот ответил; я вмешался и успокоил их. В общем, ерунда.
— Конкретно, кто поставил фонарь и кому?— не унимался Виллис.
— Я же объясняю: двое их было. Как этого маленького звали? Нет, даже не представляю... Но у большого имя Джек. Он часто сюда приходит.
— Джек?
— Ага. Славный парень, правда со странностями. Словом, они смотрели" по телевизору трансляцию какого-то матча, и если не ошибаюсь, Джек что-то такое сказал... об одном из игроков, понимаете? Ну а маленькому это не- понравилось, вот он Джеку и вмазал. Джек его тоже двинул как следует. И тут вмешался я. Сами видите — обычный пустяк!
— Значит, вы их разняли?
— А как же. Самое неприятное то, что коротышка пострадал гораздо меньше Джека,— добавил бармен со смехом.-— Кто бы мог предположить, что такая малявка выдаст подобную плюху.
— Наверное, ваш Джек до сих пор не пришел в себя, — заметил Виллис, потерявший всякий интерес к этой истории.
— Джек? Еще бы. Ведь ударили его прямо в лицо. Огромный фонарь под глазом поставили.
— Бедный Джек,— сказал Виллис.— Ну а другие клиенты? Вы никогда не слыхали о...
— Да, кровоподтек под глазом — конечно, черное пятно в биографии! Но Джек сделал очень простую вещь: нацепил темные очки и таскал их целых восемь дней.
Пьяница возле двери закашлялась. Виллис смотрел на бармена, не отрываясь.
— Что вы такое сказали? — спросил он.
— Джеку,— повторил бармен,— пришлось носить темные очки... чтобы скрыть синяк, уразумели? А уж фингал был отменный.
— Слушайте-ка,— продолжал Виллис, чувствуя, что Хавиленд тоже напрягся,— этот Джек, он курит?
— Джек? Ну конечно.
— Какие сигареты?
— Какие? Без понятия. Хотя, подождите... красная пачка, это что?
— «Пелл-Мелл»?
— Вот, вот. Именно их.
— Вы уверены?
— Безусловно. Вообще-то вблизи я никогда не видел, но все же... по-моему, это «Пелл-Мелл».
— А его действительно зовут Джеком? — спросил Хавиленд,— Может, быть, иначе?
— Конечно, Джеком. Черт возьми, мне ли Джека не знать! Он уже несколько лет сюда ходит. Было бы странно, если бы я до сих пор не познакомился с Джеком Клиффордом...
В этот день Джек вошел в «Бредан Ас», когда на часах было три пятнадцать. Женщина в зеленом свитере по-прежнему сидела за столиком у двери. Едва он переступил порог, как Виллис и Хавиленд по знаку бармена вскочили со своих табуреток и преградили ему путь.
— Джек Клиффорд?.— спросил Виллис.
— Да, и что из того? ‘
— Полиция,— сказал Хавиленд,— Следуйте за нами.
— Эй, нельзя ли полегче! Сперва объясните,— воспротивился Клиффорд, освобождая руку.
— Вы подозреваетесь в ночных нападениях и в убийстве,— заявил Виллис.
С этими словами он быстро и методически обшарил одежду Клиффорда.
— Он кажется не воо...— начал Виллис, но тут Клиффорд бросился к выходу.— Остановите его!