Читать «Жмурки с любовью» онлайн - страница 26

Ольга Герр

    Ничем кроме магического воздействия мое бесстыдное поведение нельзя объяснить. А значит, надо бороться. Сохранять трезвый разум вопреки всему.  

   Я уперлась ладонями мужчине в грудь. Хватит с меня этих игр. Терять невинность в фиктивном браке, который расторгнут через год, я не стану. Эта самая пресловутая невинность и будет моим козырем в бракоразводном процессе, если вдруг муж передумает меня отпускать. С ней смогу доказать, что наш союз не состоялся. Лишусь ее и рискую попасть в кабалу вынужденного брака до конца своих дней.

  Я дернулась, скидывая его руки с себя, и потребовала:

  —  Прекрати. Ты обещал не принуждать меня.

  — Обещал, — вздохнул мужчина, как мне почудилось с грустью. — И сдержу слово.

  В этот раз он действительно оставил меня, сделав несколько шагов назад. Я выпрямилась, держась за комод, так как колени дрожали и подгибались. Отголоски возбуждения еще гуляли по телу, не так легко от них избавиться, но я была полна решимости извести их на корню.

  — Раз в три дня я буду навещать тебя по вечерам в этой комнате, — заявил мужчина.

  — Зачем? — удивилась я.

  — Ради светской беседы, разумеется, — он опять еле сдерживал смех.

  Я услышала удаляющиеся шаги и только теперь вспомнила, что хотела обратиться к мужу с просьбой.

  — Постой! — крикнула в темноту. — Позволь мне увидеться с мачехой.

   Ответом была тишина. Я решила, что муж ушел, но нет, он размышлял: побыть великодушным или не стоит. В итоге победило благородство. Вот уж не думала, что оно есть у босса мафии.  

  — Ты вроде сдружилась с Эльзой. Найди ее завтра, она выпустит тебя из Пристанища и объяснит, как вернуться. Но ты должна быть здесь не позже заката. В противном случае наша сделка будет расторгнута, и ты отправишься обратно за решетку.

  — Спасибо и на этом, — пробормотала я, но быстро поняла, что благодарить некого – мужчина ушел. Ох уж эта его манера исчезать, не попрощавшись. Раздражает неимоверно.

* * *   

    Панель тайного хода закрылась за ним, и он устало провел рукой по лицу. Вообще-то он не планировал пугать девушку, представление в темноте было продиктовано необходимостью. Рано ей видеть его. Но все пошло не так, и в результате он сам попал в ловушку. Ловушку ее губ. Он вспомнил, как бойко она себя вела. Кто бы подумал, что девственницы нынче так продвинуты.

   Послышалось деликатное покашливание:

  — Мне кажется, вы намеривались соблюдать дистанцию, — вездесущий мистер Монк и здесь его нашел.

   — Каюсь, не сдержался. Но наша мисс Совершенство не выглядит обиженной, — он кивнул на «окно» в спальню девушки. Хитрая конструкция со стороны спальни походила на обычное зеркало, а со стороны потайной комнаты была прозрачной, позволяя наблюдать за происходящим в комнате. В это самое время там загорелся свет, и девушка была видна как на ладони.

  — Подглядывать низко, — адвокат подчеркнуто отвернулся от «окна».