Читать «Гремящий дым» онлайн - страница 86
Семён Владимирович Узин
Расправившись с Писарро, приверженцы Альмагро провозгласили его губернатором. Но недолго длилось властвование Диего Альмагро-младшего. Король Карл в неизреченной мудрости своей повелел направить в Перу законного губернатора, который по прибытии на место объединился со сторонниками Писарро, пленил Диего Альмагро и учинил над ним суд. И опять пролилась кровь! Суд приговорил Альмагро к смертной казни, которая была произведена в 1542 году.
К этому времени возвратился в Перу Гонсало Писарро, отправившийся ранее в поисках новых богатых земель в верховья реки, что течет на запад со склонов Анд. Два года его отряд скитался в далеких от страны инков областях, и, когда Гонсало услышал о всех событиях, происшедших в его отсутствие, он был поражен и обеспокоен. Для него были совершеннейшей неожиданностью и смерть его брата, и казнь после недолгого торжества Альмагро-младшего.
Губернатор Перу, памятуя о заслугах братьев Писарро, обласкал Гонсало и передал в его владение богатые серебряные рудники.
Святая Мария! Честолюбие и алчность ослепляют человека! Чем больше ему дается, тем большего он жаждет!
Гонсало был недоволен. Ему было мало рудников. Он хотел властвовать над всей страной безраздельно, наследуя своему брату.
Он поднял мятеж и с помощью своих приверженцев захватил место губернатора. Четыре года, с 1544 до 1548, он продержался на этом посту, но затем в битве с королевскими войсками потерпел поражение и был казнен как государственный преступник.
Слава господу нашему Иисусу Христу, этой битвой и казнью Гонсало Писарро был положен предел кровавой междоусобице, приведшей к гибели многих добрых христиан.
В ознаменование этого столь радостного события благородный дон Алонсо де Мендоса основал город, которому дал имя Ла-Пас.
Свидетельствую, что все написанное мною истинная правда. Писано сие в городе Лиме в двадцать четвертый день января года от рождества спасителя нашего Иисуса Христа одна тысяча пятьсот пятьдесят четвертого.
Фернандо Гарсиа».
* * *
Этот документ привлек мое внимание главным образом потому, что он давал ответ на вопрос о происхождении названия столицы Боливии города Ла-Паса. В переводе с испанского ла-пас означает «мир».
В гербе города есть пышная надпись, отражающая существо этого названия. Она гласит:
Текст этот подразумевает исход сражения между сторонниками Гонсало Писарро и королевскими войсками, которое, видимо, происходило поблизости от нынешней столицы Боливии.
Земля пахаря
Дворец португальского короля в Лиссабоне был ярко освещен. Король Мануэл давал большой прием. Высшие сановники королевства, иностранные послы, свита, стража, охранявшая вход в зал, — вся эта толпа сверкала пышностью и блеском нарядов.
Сам король, небрежно сидя на троне, с любопытством внимал рассказу пожилого человека лет пятидесяти, одетого скромнее, чем все остальные присутствовавшие.