Читать «Феминистки не носят розовое (и другие мифы)» онлайн - страница 113

Скарлетт Кертис

18

ПТСР — посттравматическое стрессовое расстройство.

19

Определение из оксфордского словаря английского языка.

20

Мисс Хэвишем — героиня романа Чарльза Диккенса «Большие надежды».

21

Зои Сагг начинала с ведения видеоблога о косметике, впоследствии основала собственный косметический бренд.

22

Woman in Science — женщины в науке; STEAM — аббревиатура для англ. Science, Technology, Engineering, Art and Math: Наука, технология, инженерия, искусство и математика.

23

Wu-Tang Management — звукозаписывающая компания.

24

Sirius XM Holdings — американская вещательная компания.

25

«Летающий цирк Монти Пайтона» — британский комедийный скетч-сериал комик-группы «Монти Пайтон».

26

Терри Гиллиам — британский кинорежиссер американского происхождения, сценарист, актёр, мультипликатор, художник, участник британской комедийной группы «Монти Пайтон».

27

Джон Клиз — английский комедийный актер, сценарист и продюсер.

28

Гарольд Вильсон — политик-лейборист, лидер партии с 1963, премьер-министр Великобритании (1964–1970 и 1974–1976).

29

Вудстокская ярмарка музыки и искусств — один из знаменитейших рок-фестивалей, прошедший с 15 по 18 августа 1969 года на одной из ферм городка в сельской местности Бетел, штат Нью-Йорк, США.

30

Эйблизм — дискриминация людей с инвалидностью или хроническими заболеваниями.

31

Твое присутствие — подарок (англ.).

32

ONE Campaign — международная организация, борющаяся с нищетой и тяжелыми заболеваниями. Основная деятельность сосредоточена в Африке.

33

#БедностьЭтоСексизм (англ.)

34

Миа Термополис — главная героиня серии книг Мэг Кэбот «Дневники принцессы», американская девушка-подросток, в возрасте шестнадцати лет узнавшая, что она является принцессой маленькой европейской страны.

35

Нура Хуссейн — суданская девушка, которую 10 мая 2018 года приговорили к смертной казни за убийство изнасиловавшего ее мужа.

36

Источник: результаты социологического опроса, проведенного Бюро переписи населения США.

37

Творческий отпуск — оплачиваемый отпуск, предоставляемый сотрудникам для написания научной работы.

38

Игра слов. У Битлз есть треки «Strawberry Fields», «Penny Lane». Само имя Strawberry переводится как «клубника», но в российском прокате героиню фильма о Джеймсе Бонде «Квант милосердия» оставили вариант с транскрибированием.

39

Women, Infants, and Children (WIC) — специальная вспомогательная продовольственная программа для женщин, младенцев и детей, которая предоставляет продукты питания; упор делается на соответствие и поддержание здорового рациона.

40

Данные по результатам исследования Национального центра статистики образования по состоянию на 2016 год.

41

#ЛапыПрочьОтМоихГениталий (англ.)

42

Фильм 1996 года, снятый Бобом Спирсом, с участием музыкальной группы «Spice Girls».

43

#БесплатныеМесячные (англ.)

44