Читать «Клуб для джентльменов» онлайн - страница 96
Эндрю Холмс
Конкретно против Грейла Шарки я ничего не имею. Просто презираю типов вроде него. Обычно я обхожу их десятой дорогой, но сейчас этот надменный горемыка — необходимое орудие для достижения моих целей.
— Сегодняшняя? — спрашиваю я и беру газету. Мистер Шарки смотрит на меня с нескрываемым раздражением. — Мне приходится много ездить в подземке, и газетка очень пригодится — коротать время.
— Бери, — цедит он, — при одном условии: не играй у меня на нервах и выкладывай, чего ты хочешь. Что за девушка? И что значит вся эта фигня с перчаткой и жвачкой?
Его сотовый на столе начинает звонить. Он нервным жестом срывает с носа солнцезащитные очки, чтобы посмотреть на экранчике, кто звонит. Потом кладет — почти бросает — сотовый на стол, надевает очки. Телефончик звонит и звонит. Мистер Шарки сует его в карман, где сотовый продолжает звонить — уже тише. У меня впечатление, что он побледнел, когда увидел, кто ему звонит. Это заметно — несмотря на загар. М-да, пантомимка что надо!
— Кто это? — спрашиваю.
Звяк-звяк в кармане.
— Человек, с которым я не желаю разговаривать. — На лбу у него бусинки пота.
Звяк-звяк.
Всё, звук сдох. Мистер Шарки, видимо, расслабляется.
— А в
Он хватает со стола пачку сигарет и вскакивает, весь кипя от ярости. Я, похоже, попал точнехонько в больное место. Даже за очками угадываю, что его глаза мечут молнии.
— Да пошел ты…
Мне его даже жаль. Он такой
Мистер Шарки топчется у стола.
— Если не скажешь немедленно — я ухожу, — шипит он.
Я поднимаю на него спокойные глаза и жду, когда он наконец сядет и станет паинькой. Как только он садится, рассказываю, с чем пришел.
Я не хожу вокруг да около, а лаконично сообщаю:
— У Питера Бенстида роман с танцовщицей из его клуба — с той перепившей девицей. Ты с ней вчера беседовал. Зовут Хайди.
Шарки медленно снимает очки с носа и трет переносицу. Я вижу, как он ошарашен, какого искреннего интереса полны его глаза. Сердиться на меня он уже забыл. Я правильно все рассчитал.
— Ничего подобного, она вчера не перепи… Откуда тебе известно?
— Известно.
— Ладно. И давно он с ней живет?
— Достаточно долго.
— Где и когда они встречаются?
— Не знаю. Но ты можешь накрыть их сам.
Тут в его взгляде появляется недоверие. Однако интерес к моему сообщению искренний. Как я и ожидал, для него важно было узнать сам факт — а подробности уж он сам соберет.
— Ты мне не даешь деталей. Откуда мне знать, что ты не заливаешь?
— Я сказал главное. Можешь проверить, заливаю я или нет.
— А откуда ты узнал?
— Какая разница.
Заметно, что он, получив только дразнящий намек, раздражен моим немногословием. Однако в общем и целом он явно доволен: не зря пришел на встречу со мной, получил свое.
— Ладно, в качестве подсказки неплохо. Подкрепить бы фактами… Но история вообще-то достойна проверки. Говоря честно, я понятия не имею, какая существует такса за такую подсказку…