Читать «Достояние павших» онлайн - страница 246

Сергей Малицкий

– Устрою и уйду, – бормотал, переодевая Тиса, Глик. – Устрою тебя вместе с этим семенем, из которого проклюнулся отличный мальчишка. Найду тихое место, удостоверюсь, что ничто не грозит, и оставлю. На первое время монета есть, а позже принесу еще. Главное, укрыться надежнее. Спрятаться.

– Нет такого места, где можно было бы спрятаться от убийц Очага, – отвечала Мэтт, бросая очищенные клубни в котел. – Нет такого места, где можно было бы укрыться от колдунов Черного Круга. К тому же не нужно было брать этот нож. Не нужно. Не стоило тягаться с богами.

– Оставь я этот нож, давно бы уже они нас нашли, – отходил от костра к лошадям Глик. – Капля крови любого из моего рода – и считай, что неразрывная нить брошена с берега на берег. Нас тоже учили колдовству. Связь ножа с тем, на кого показывает кровь, нельзя прервать. Она сильнее любой магии, потому что бог сильнее любого мага. Мы в безопасности лишь до тех пор, пока нож у нас. Пока он у нас и укрыт. Стоит ему дать силу, мои родственнички куда хочешь доберутся и порежут нас на куски.

– Я уже порезана на куски, – ежилась у костра, прижимала к себе Тиса Мэтт. – В тот миг была порезана, когда колдуны встали вокруг нашего дома. Когда магия сгустилась над ним. Когда смерть настигла наших соседей. Когда стали вязать и грузить на повозки моих одурманенных родных. И хотя черная магия должна была усыпить меня, я все слышала. Я одна слышала. Они ведь не за мной приходили.

– Того, за чем они приходили, они не нашли, – присел не напротив, но и не рядом Глик. – В твоем селении этого не оказалось, а где оно спрятано, узнать не удалось. И пытки не помогли. Дейк говорил, что Алаин словно взбесилась. Он сказал, что она кому-то обещала то, что хранилось в твоем доме, но не сдержала обещания.

– Какое мне дело до чужих обещаний? – спросила у черного неба Мэтт.

– Никакого, – проговорил Глик. – Конечно, если не числить их причиной собственных бед. Но я подозреваю, что не получив эту ценность, Алаин потеряла ценность куда большую. Свою дочь Фану.

– Какая может быть связь между чужой ценностью и собственной дочерью? – продолжила говорить с небом Мэтт.

– Прямая… – прошептал Глик. – Назначенная. Условленная. Определенная соглашением. Порой само дитя становится залогом. Его зачатие – частью договора. Рождение – другой частью. Оплата – третьей. И если договоренность не выполняется, плод изымается. Я вовсе не оправдываю Алаин. С ее стороны было великой самонадеянностью торговаться с тем, с кем нельзя торговаться, кто бы ее к этому ни вынудил, да еще обещать неисполнимое, я, правда, не думаю, что у нее был выбор, но… тебе не стоило плевать ей в лицо. У нее забрали дочь, и она обезумела. Она не простит этого плевка.

– У меня забрали все, – ответила Мэтт. – Мой дом уничтожен. Мои близкие запытаны насмерть. Моя плоть истерзана. Мое лоно осквернено. Мое дитя – вечное напоминание о моей боли. Смерть следует за мной неотступно. И мне все равно, чего лишилась твоя сестра. Ее прощение мне не нужно. Я ни с кем сделку не заключала. Ни по своей воле, ни по чужой. И зарок не плевать в лицо поганой твари я тоже на себя не брала. А та великая ценность, ради которой все это было ею сотворено, была унесена из моего дома еще до моего рождения. Я не знаю, где она.