Читать «Коварство судьбы.» онлайн - страница 21

Леди Селестина

— Мальчик мой, я так волновался за тебя, — завел свою привычную речь старик. — Когда Джеймс прислал мне Патронус, я бросил все свои дела и прибыл сюда. Ты так напугал всех нас.

«Не будь я Героем, ты бы даже не двинулся с места, — убежденно размышлял слизеринец. — Я тебе нужен живехоньким и относительно невредимым, поэтому ты сразу и примчался. Хотел убедиться, что со мной всё в порядке».

— Не стоило. Со мной всё прекрасно.

— Конечно-конечно, — улыбнулся старый лис. — Я и говорил Лили, что ты просто переутомился. Тебе нужно больше бывать на свежем воздухе и есть сладкое. Твои родители говорили, что в последнее время ты выглядел бледным. Мальчик мой, нельзя же так себя насиловать. Твоя жажда знаний похвальна, но нужно иметь во всем меру, — поучал Дамблдор. — Ты же не хочешь попасть в Мунго.

— Я всё понимаю, — соврал Герой.

— Рад это слышать. Но ладно, я пойду. Минерва, видимо, уже обыскалась меня, — эти слова адресовались чете Поттеров. — Если ещё понадобится моя помощь, то вы знаете, как меня найти.

Джеймс отправился проводить Дамблдора, оставляя мать с сыном наедине.

— Как ты себя чувствуешь? Может, хочешь чего-то?

— Прекрасно. И нет, мне ничего не нужно.

— Раз ты так говоришь… Но я всё же принесу тебе кусочек яблочного пирога.

Гарри лишь качнул головой, говоря этим жестом «делай, что хочешь».

— А где Делакур? — Герой хотел узнать от нее картину произошедшего. Правда, у него не было причин верить словам вейлы. Семья Делакуров слишком близка с Поттерами, поэтому те могут попросить их солгать. Но попытка не пытка.

— Я отправила ее домой. Тебе нужен был покой.

— А остальные где? — под остальными подразумевались младшие Поттеры и рыжие.

— Внизу. Играют в квиддич.

Герой лишь кивнул, принимая к сведению информацию.

* * *

Долго парню не удалось насладиться одиночеством. Мать раза четыре заглядывала в его комнату за последние два часа и спрашивала, не нужно ли тому чего-то. Услышав ответ: «Нет», женщина поджимала губы и уходила. Когда Лили заглянула в пятый раз с приглашением на ужин, Гарри уже не выдержал. Под недовольное ворчание Кери «о сильно надоедливых двуногих», брюнет спустился вниз. На кухне его ждала вся семейка и Рональд Уизли. Его глуповатой сестры нигде не было видно.

«Видимо, еще не отошла от произошедшего», — решил для себя слизеринец.

— Рон, а где твоя сестра? — прозвучал вопрос от Лили. — Я ее не видела с утра, хотя обычно Джинни помогает мне с едой, — в голосе слышалось беспокойство.

— А-а-а… не п-знаю, — проговорил с набитым ртом рыжий.

— Джинни лежит в своей кровати и никуда не захотела идти. Она какая-то расстроенная вернулась и даже плакала, — тихо проговорила Лиза.

— Почему? Что её так расстроило? — женщина кинула внимательный взгляд на старшего сына, ожидая его пояснений.

Гарри проигнорировал её вопрос. Делая вид, что происходящее не касается его.

— Гарри?

— Что? — изумрудные глаза встретились с такими же.

— Ты не знаешь, почему Джинни расстроенная?

— А должен? — притворился несведущим слизеринец.

— Э-э-э… Я схожу, узнаю, что произошло, — неуверенно проговорила Лили и поднялась.