Читать «Коварство судьбы.» онлайн - страница 12

Леди Селестина

— Зачем тебе всё это? — тихо прошептал брюнет, приблизившись к интриганке. — Весь этот спектакль. Могла просто отказать моей матери.

— Пф, это будет весело, — коварно улыбнулась вейла. — Тебе понравится.

— Не сомневаюсь, — проговорил Поттер. Он уже успел понять, что с Делакур не бывает ничего слишком просто. Та сама себе на уме. Порой ведет себя как истинная леди, а порой как капризное дитя.

Джинни с подозрением смотрела на шушукающуюся парочку. Внутри неё пылала ревность. Как эта нахальная блондинка только посмела прикасаться к её Гарри?!

— Идемте, — промурлыкала вейла и двинулась вперед. Двигалась француженка грациозно, словно паря в воздухе, ловя на себе завистливые взгляды девушек и влюбленные парней.

— Кажется, мы собирались прогуляться по маггловскому Парижу, — отметил Гарри, когда спустя два часа они покидали третий по счету магазин с одеждой. Вейла развлекалась на славу, примеряя десятки нарядов и трепля нервы продавцам.

Поттер был недоволен таким поворотом. Шопинг не прельщал слизеринца, как и напрасная трата времени.

— О ла, не бурчи, Арри, — вейла привычно исковеркала имя брюнета.

Тот заскрипел зубами от досады.

— Мне надоело всё это. Либо больше никаких магазинов с одеждой, либо мы возвращаемся назад, — поставил ультиматум Поттер.

— Не будь таким злюкой. Нам ведь весело. Правда, Джени? — лукавый взгляд из-под вороха ресниц.

— Джинни, — машинально поправила рыжая. — Э-э-э… Здесь красиво.

Флер сделала вид, что не услышала её. Она вообще мастерски игнорировала рыжую девочку, демонстрируя своё превосходство.

— Вот видишь, — надменная улыбка. — Арри, мы должны обязательно купить что-то твоей подруге. Её мантия совсем ужасна.

Поттер лишь закатил глаза на ребячество Делакур.

Джинни покраснела ещё сильней, хотя казалось, куда уже больше. Её лицо и так пылало, а сама она стыдливо прятала взгляд.

— И обязательно платье, — увещевала вейла.

Поттера затащили в очередной магазин и начались пытки. Он стойко ждал, пока Делакур перемеряет с десяток платьев. Но когда из примерочной вышла Джинни Уизли в розовом платье с рюшами, слизеринец едва не расхохотался. Та выглядела презабавно. Как розовый плюшевый мишка.

Девочка переминалась с ноги на ногу, не решаясь поднять взгляда.

Во взгляде Делакур читалось веселье.

— Скажи же, что Джени прекрасна в этом платье, — вновь исковеркала имя. — Она выглядит так трогательно. Мило…

«О да, — хохотнул про себя брюнет. — Милее не придумаешь».

Девушка-консультант видимо разделяла его мнение. На ее лице появилась глупая улыбка.

— Ты просто обязана купить его, — продолжала тем временем Флер.

— Я… — попыталась было вмешаться Джинни. Она хотела было сказать, что у нее нет денег, и что это платье несильно ей нравится. Но быстро стушевалась под взглядом блондинки.

— Арри — настоящий джентльмен. Он не оставит девушку в беде.

— Конечно, — кивнул Герой, сдерживая смех. — Мне нетрудно заплатить.

— Тогда вот еще, эту мантию, — просияла француженка и притянула к себе оранжевую мантию со звездочками. — Она подходит к твоим волосам. О ла, а теперь на кассу.