Читать «Странное происшествие в сезон дождей» онлайн - страница 287
Виктория Евгеньевна Платова
— Может быть, кто-то объяснит нам, о чем идет речь? — не выдержал Тео.
— О торговле оружием, — просто сказал Йен. — Только и всего. Все те годы, что она прожила в Африке,
— Пошел ты к черту, — устало бросил друг Оушена. Пятнадцатый или шестнадцатый по счету. Интересно, под каким номером он значился в документах
Поразительно, но Дарлинг нисколько не ошарашена таким неожиданным поворотом сюжета. Напротив, она испытывает головокружение и странный душевный подъем. Какие еще открытия припасла для нее
— …или лучше назвать это призванием, а, Ян? — продолжил покемон. — В чем еще мог найти отраду человек столь авантюрного склада души, как наша покойница? Делишки, которые она там обстряпывала, просто поражают воображение! Но и ты был молодцом. И вы, Анн-Софи.
Удивление накрывает Дарлинг только сейчас: оказывается, и Анн-Софи со своими пустынями не осталась в стороне.
— Не говорите ерунды. — Анн-Софи брезгливо поморщилась.
— Это не я, это документы. И потом… помните, я спросил вас об оружии? Если бы ваша подруга была оружием, каким бы оружием она была? И вы ответили не задумываясь. Винтовка «Стейер», не так ли? Непосвященному или слабо посвященному такое сравнение и в голову не придет, разве нет?
— Это были разовые поручения. — Анн-Софи наконец-то сдалась. — Я была обязана
— Мелочь, пустяк… Сопроводить партию в Дарфур под эгидой миротворческой миссии. Проследить за движением каравана в Сомали под прикрытием экспедиции юных натуралистов. Масштабы впечатляют.
— Это были разовые поручения, — снова повторила Анн-Софи. — И потом, насколько я знаю,
— Не совсем так. Она не отошла от дел. Она свернула дела, кинув своих африканских компаньонов на кругленькую сумму. Речь идет о нескольких десятках миллионов долларов. Неплохое подспорье для начинающей домохозяйки.
— Я никогда не интересовалась состоянием ее личного счета. — Анн-Софи надменно улыбнулась.
— Вы, может быть, и нет. А кое-кто интересовался, и даже очень. Кое-кто искал ее по всему свету и, кажется, нашел. И вот теперь на авансцену выходит наш замечательный джазмен! — Канадский проныра так громко хлопнул в ладоши, что все присутствующие вздрогнули.
А Кристиан…
Смотреть на окаменевшее лицо брата-близнеца мучительно. Но он больше и не брат-близнец, во всяком случае, не Дарлингов, разве что змеи, от которой он все еще не может отлепиться. Сиамский, сросшийся телом с рептилией близнец — и сам теперь рептилия, с вытянутой овальной головой, на которой не осталось ни одной мало-мальски приметной выпуклости. Уши Кристиана вжались в череп, рот и щеки запали, и лишь в округлившихся немигающих глазах блестит испуганная влага. Господи боже мой, хоть что-то человеческое!.. Но это человеческое отталкивает Дарлинг еще больше, чем змеиное.