Читать «Тайна яхты «Полианта»» онлайн - страница 20
Эдгар Ричард Горацио Уоллес
— Я скажу ей это наедине.
Цинтия пожала плечами.
— Это я могу тебе позволить, — иронически заметила она, подошла к столу и оперлась на него. — Но ты знаешь, что это означает, Слико? Полумерам и компромиссам здесь не место. Ты меня понял? Если у тебя не хватит храбрости, ее хватит у меня!
Она окинула его пристальным взглядом и вышла из комнаты.
Когда дверь за Цинтией закрылась, Дорбан повернулся к Пенелопе.
— Я вам дал возможность уехать в Канаду, — с трудом начал он разговор, — и в самом деле хотел, чтобы вы воспользовались этой возможностью. Но вы не уехали, а теперь такой возможности нет. Для вас существует только один выход. Но это не то, о чем думает Цинтия. Вы помните то, что я вам сказал в лодке?
Пенелопа молча кивнула. Губы ее пересохли, она не могла сказать ни слова.
— Этот исход еще возможен для вас. Но для этого нам надо будет как-то справиться с Цинтией.
— Я не понимаю вас, — хрипло вырвалось у девушки. — Разве я что-то делала не так?
— Вы увидели то, что вам нельзя было видеть. Если бы вы были больше осведомлены о событиях в этой стране за последний год… Но я сыт по горло Цинтией и уже говорил вам об этом. Я должен сейчас выбирать между вами. Одна из вас должна сойти с дороги…
Пенелопа в ужасе смотрела на него.
— С дороги?
— Да.
Неожиданно Дорбан поднялся, подошел к ней и положил руку на плечо. Пенелопа онемела от страха.
— Взгляни на меня, — прошептал он, и его глаза заблестели. — Одно твое слово — и я пойду на казнь! Но ты должна помочь мне. Тогда, в лодке я взял себя в руки. Но ты не знаешь, чего это мне стоило. Я тоскую по тебе, Пенелопа!
И его горячие губы коснулись ее губ. В этот момент Пенелопа очнулась, отшатнулась назад и бросилась в коридор. Но не успела она коснуться перил лестницы, как ощутила прикосновение какой-то ткани к шее. Это был шелковый платок. Пенелопа осознала это, прежде чем он стянул ей шею. Она хотела крикнуть, но не смогла и потеряла сознание.
Очнулась Пенелопа в своей комнате. Она лежала на кровати с крепко связанными руками. Рядом стояла Цинтия.
— Вам придется пожалеть, если вздумаете кричать, — жестко сказала она.
Лицо хозяйки осунулось, и Пенелопа с трудом узнавала ее. Девушка оглянулась и увидела Дорбана, который, скрестив руки, стоял неподалеку.
— Встаньте! — приказала Цинтия, и Пенелопа с трудом поднялась.
Цинтия глянула на часы, потом взяла со стола платок и заткнула девушке рот. Сопротивляться было бесполезно. Пенелопа решила ждать и накапливала силы для решительной борьбы. Она попыталась испытать крепкость стягивающей руки веревки.
По-видимому, миссис Дорбан угадала ее намерение. Она презрительно улыбнулась.
— Напрасно тратите силы, — сказал она. — Вам уже ничего не удастся.
Цинтия подтолкнула девушку к выходу, и они направились к двери.
— Подожди! — хрипло крикнул Артур.
Его жена повернулась и бросила на него взгляд, полный ненависти.
— Я вернусь и тогда поговорю с тобой, — сказал она.
Они вышли из дома.
— Не вздумайте бежать, или вам конец! — прошипела миссис Дорбан. — Взгляните!
Луна спряталась за облака, но было достаточно света для того, чтобы Пенелопа заметила в руках Цинтии небольшой револьвер.