Читать «Байки старой Луизианы» онлайн - страница 50

Кристофер Мор Кроу

Экскурсовод, казалось, даже не был возмущен. Хотя, наверно, он уже привык к такому поведению со стороны посетителей.

–Джорджоне покончил с жизнью не просто так. Его страдания были столь велики, что даже после смерти, как магнитом, притягивают к себе несчастные души.

–Но это не научно!

–Дорогой мой, если вам нужна была наука, вы не туда пришли.

Не найдя, что ответить, мужчина замолчал и больше не задавал вопросов на протяжении всей экскурсии.

Группа снова вернулась в зал, мужчина в маске ворона даже и не собирался прекращать свой рассказ.

Из толпы гостей до Джеймса донесся знакомый смех. У него внутри все напряглось, словно готовясь к броску.

Он повернул голову. Его глаза рыскали по гостям, пока, наконец, не наткнулись на знакомую фигуру.

–Попался, ублюдок.

3

–Ну что, твой карманный душегуб уже отчалил?

–Еще час назад.

Кайл поморщился.

–Я даже думать не хочу, что здесь было, пока я отсутствовал.

Арлин улыбнулась.

–Вот и не думай. Не уверена, учитывая твое больное воображение, что подобные думы пройдут для тебя бесследно.

–Ужас.

Она засмеялась.

–Кто бы говорил.

–И часто он появляется на горизонте?

–Вот уж нет. В ближайшие пару лет его уж точно можно не ждать.

–Значит на ближайшие пару лет я могу расслабиться.

Арлин усмехнулась и насмешливо сощурилась.

–С чего ты взял, что протянешь так долго?

Кайл фыркнул, приподняв одну бровь.

–Куда же ты без меня. Мы оба отлично знаем, что тебе без меня не обойтись. Я тебе нужен.

–Знаешь, Кайл, похоже ты зазнался. Наверно, мне следует бросить тебя здесь к чертовой матери.

–Не стоит. Ты будешь по мне скучать.

Арлин покачала головой.

–Ладно, хватит пустой болтовни. На самом деле, мы и вправду здесь слишком задержались. Так что пора нам сматывать удочки.

–Я думал, тебе здесь нравится.

–Нравится. Но, если мы и дальше хотим наслаждаться красивыми городами, нам нельзя засиживаться на одном месте.

–Хорошо.

Кайл сокрушенно поднял руки.

–Но ты ведь дашь мне напоследок развлечься?

–Как будто я могу тебе помешать. Ты же мне потом весь мозг выешь. А ты уверен, что тебе там будут рады?

–Ты меня обижаешь, Арлин. Мне там всегда рады.

–Не придешь к утру, уеду без тебя.

–Не волнуйся, я вернусь. Ни одна женщина Венеции с тобой не сравнится.

Она раздраженно вздохнула и закатила глаза.

–Иди уже, герой-любовник.

4

Бейкер явно веселился по полной. Он пил, шутил и громко смеялся. Но, несмотря на всю его веселость, за ним неотступно, как зловещие тени, следовали два телохранителя. Один в маске тигра, другой-медведя. А на самом Бейкере была маска собаки, по-видимому, бульдога.

Что было не удивительно. Может, в остальном Бейкер Джеймса и обманул, но об одном уж точно говорил правду. Он действительно был англичанином до мозга костей.

Джеймс старался держаться поближе, но ровно настолько, чтобы не привлекать нежелательного внимания.

Бейкер все время менял собеседников, видимо, стараясь не задерживаться долго на одном человеке.

Джеймс не знал, с чем связано подобное поведение, но предполагал, что оно не случайно. Бейкер явно кого-то искал. Он плавно перемещался по залу, а Джеймс старался как можно более незаметно двигаться за ним.