Читать «ProАнглийский» онлайн - страница 73
Наташа Demidka
Хотя есть соблазн соотнести эту фразу с русской очень похожей конструкцией и перевести как
Когда же Том всё-таки покрасил дом до конца и дом стал окрашенным, конструкция примет другой вид.
Если событие окрашивания дома будет рассматриваться в процессе из какого-то момента времени, то есть когда
Обратите внимание, что в пассивных конструкциях аспект (продолженный или совершённый) выражен не в завершающей глагольную конструкцию форме лексического глагола (эта форма всегда – Participle II), как в конструкциях активных, а предшествующим ей глаголом be в продолженной (being) или совершённой (been) форме.
То есть:
1. Продолженный аспект в пассивной форме, так же как и в активной, выражен
2. Совершённый аспект в пассивной форме, так же как и в активной, выражен
Заметьте, что во всех конструкциях (и активных и пассивных) сочетания главного изменяемого глагола со следующим за ним может быть только:
be + Participle I
или
have + Participle II
Осталась неохваченной для ознакомления ещё одна конструкция – продолженно-совершённая. Возможно, вы никогда в жизни не встретите это нагромождение, но для полноты картины надо её показать.
Возьмём предложение, которое по-русски звучит так:
Теперь акцент на дом и, соответственно, пассивная форма.
В этой конструкции аспект, как мы видим, выражен сразу двумя формами глагола
Если требуется построить пассивную конструкцию с любым модальным глаголом или оборотом
Вопросительные и отрицательные предложения строятся по обычной схеме.
В английском языке пассивную конструкцию можно сделать из любой активной. При этом есть ещё один важный нюанс.
Возьмём русское предложение
Здесь немного придётся вспомнить уроки русского языка. В предложении