Читать «Сент-Ронанские воды» онлайн - страница 341
Вальтер Скотт
263
Плутарх — греческий историк I в. н. э., автор книги «Сравнительные жизнеописания».
264
В эпиграфе цитата из книги од Горация.
265
…под громадой самого Бен-Невиса… — Бен-Невис — самая высокая вершина Грэмпианских гор в Шотландии.
266
Сен-Готардский перевал — один из самых высоких и крутых перевалов в Альпах, между Францией и Италией.
267
…вышел в свет «Перегрин Пикл». — Имеется в виду роман английского писателя Тобайаса Смоллетта (1721–1771).
268
…погибли под развалинами Иерихона. — Иерихон — в Библии город хананеян, превратившийся в развалины от одного звука боевых труб израильского войска.
269
Мараведис — старинная испанская медная монета.
270
Джон Буль — прозвище англичан.
271
В эпиграфе цитата из трагедии Шекспира «Король Лир» (акт III, сц. 4).
272
…занятому в это время осадой Птолемаиды. — Имеется в виду Птолемаида Сирийская, или Сен-Жан-д’Акр — крепость, взятая французским королем Филиппом-Августом и английским королем Ричардом Львиное Сердце во время третьего крестового похода (1191).
273
Гленливат — шотландская водка.
274
…полуостров, где в это время шли самые жаркие бои. — Имеется в виду Пиренейский полуостров.
275
Моравские братья — одна из наиболее ранних протестантских сект, возникшая в Чехии в XV в. и отличавшаяся особенно суровыми требованиями нравственной чистоты.