Читать «Сент-Ронанские воды» онлайн - страница 341

Вальтер Скотт

263

Плутарх — греческий историк I в. н. э., автор книги «Сравнительные жизнеописания».

264

В эпиграфе цитата из книги од Горация.

265

…под громадой самого Бен-Невиса… — Бен-Невис — самая высокая вершина Грэмпианских гор в Шотландии.

266

Сен-Готардский перевал — один из самых высоких и крутых перевалов в Альпах, между Францией и Италией.

267

…вышел в свет «Перегрин Пикл». — Имеется в виду роман английского писателя Тобайаса Смоллетта (1721–1771).

268

…погибли под развалинами Иерихона. — Иерихон — в Библии город хананеян, превратившийся в развалины от одного звука боевых труб израильского войска.

269

Мараведис — старинная испанская медная монета.

270

Джон Буль — прозвище англичан.

271

В эпиграфе цитата из трагедии Шекспира «Король Лир» (акт III, сц. 4).

272

…занятому в это время осадой Птолемаиды. — Имеется в виду Птолемаида Сирийская, или Сен-Жан-д’Акр — крепость, взятая французским королем Филиппом-Августом и английским королем Ричардом Львиное Сердце во время третьего крестового похода (1191).

273

Гленливат — шотландская водка.

274

…полуостров, где в это время шли самые жаркие бои. — Имеется в виду Пиренейский полуостров.

275

Моравские братья — одна из наиболее ранних протестантских сект, возникшая в Чехии в XV в. и отличавшаяся особенно суровыми требованиями нравственной чистоты.