Читать «Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства (сборник)» онлайн - страница 252
Патриция Мойес
Генри не стал терять времени на осмотр комнаты и сел в кресло. Когда Фрэнк Мейсон вернулся из кухни с двумя чашками на подносе, Генри с удовольствием дымил трубкой.
– Ну и как, нашли? – спросил Тиббет.
Мейсон положил себе сахара, взял печенье, хрипло закашлялся, сел напротив и отпил кофе. Потом ответил:
– Что нашел?
Генри легким движением бровей показал на стол и на полки.
– То, что искали.
– Ничего я не искал.
– Правда? А кто же тогда искал?
– Я вас не понимаю.
– Ну не стройте из себя глупца, – сказал инспектор. – Кто-то обыскивал эту комнату. И не говорите мне, что вы не заметили.
– Что заметил?
– Во-первых, книги. – Генри сделал глоток. – Кто-то почти каждую снимал с полки.
– За каким чертом?
Тиббет всмотрелся в, казалось бы, невинное лицо Мейсона.
– Вы не знаете?
Молодой человек, намеренно или нет, уклонился от вопроса. Но на его лице появилось гневное выражение, и он сказал:
– Есть только один человек, который хотел бы здесь порыться, и это тот, кто убил моего отца!
– Или это так выглядит, – ответил Генри. – А как там пистолет?
Мейсон резко и сердито покраснел:
– Какой пистолет?
– Тот, что на чердаке, – терпеливо ответил инспектор. – Пистолет майора Мансайпла. Он все еще там?
Наступила секунда смущенного молчания, потом Фрэнк сказал:
– Это как спросить человека, перестал ли он бить жену. Что ни ответь, все равно будешь не прав.
– Но вы же знали, что пистолет там?
Мейсон промолчал.
– Нашли его, когда искали что-то другое, – проницательно сказал Генри. – Случайно.
В наступившей тишине было практически слышно, как кипят мысли у Фрэнка Мейсона, в поисках наиболее подходящего ответа. Наконец он сказал:
– Ладно. Да, я нашел его вчера. Случайно, как вы и сказали. Я знал, что он никак не может быть связан со смертью моего отца, потому что полицейские мне сказали, что тот пистолет у них.
– И что вы с ним сделали?
Мейсон высморкался. И уже более свободно ответил:
– Он здесь, в ящике стола. Хотел отнести его майору Мансайплу. Как ни крути, это его пистолет.
– Понимаю. И когда вы предполагали его вернуть?
– Ну… хотел сходить туда сегодня. Думал, может быть…
Фрэнк снова запнулся. Генри широко улыбнулся:
– Думали, может быть, застанете Мод Мансайпл?
Лицо молодого человека опять побагровело:
– Вы ее сюда не припутывайте!
– Не буду, – сказал Тиббет. – Но вам придется найти иной повод зайти в Грейндж. Пистолет я забираю.
– Как скажете, инспектор. Воля ваша. Он вот здесь…
Фрэнк с некоторым шиком открыл ящик стола – тот самый, в котором Генри в прошлый раз обнаружил ежедневник, но сейчас, как Тиббет уже знал, ящик был совершенно пуст.
– Но… я же положил его сюда вчера…
Генри встал:
– А теперь он пропал, – сказал он. – И позволю себе сказать, что «Илиада» Гомера тоже пропала.
– «Илиада» Гомера?
– Именно. Книга шестая.
– Понятия не имею, о чем вы говорите.
– Приятно слышать, – отозвался инспектор. – И все же я думаю, найти эту книгу будет нелегко. Будем надеяться, вы мне поможете.
Принадлежавшее Огастесу Мансайплу издание Гомера в красивых кожаных переплетах состояло из шести томов. На каждом был герб Мансайплов, изображенный тонким тиснением на корешках, все переплетены в бежевую телячью кожу и обильно украшены золотыми завитками. Оставшиеся четыре тома содержали «Илиаду» на греческом и на английском. Но из этих шести томов найти удалось, при всех стараниях Генри, только пять. Недостающая книга была первым томом «Илиады» на греческом (том третий из собрания), где содержались, очевидно, книги с первой по двенадцатую, поскольку том четвертый начинался с книги тринадцатой.