Читать «Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница «Огненное колесо»» онлайн - страница 279

Патриция Вентворт

– Мистер Хиггинс, вы плотник. Если здесь есть потайная комната, где она с наибольшей вероятностью расположена?

Он посмотрел на нее, напряженно хмурясь.

– Она была бы у дымохода или возле лестницы.

– Эта лестница старая?

– Да, мэм.

– Однако уборная, наверное, не так стара. Наверняка тут велись работы, когда устанавливали водопровод. Проход должен быть старше. Они бы не рискнули проводить работы слишком близко от потайной комнаты. Значит, не та сторона. Но я подумала, что бельевая была бы отличным прикрытием для входа – ее ведь принято держать запертой. Мне кажется, что вход может располагаться где-то между бельевой и черной лестницей. Может быть, даже использовались ступеньки лестницы.

Кастелл воздел руки:

– Но это безумие! Вы хотите обрушить дом на мою голову из-за того, что Айли перепугалась и сбежала?

Тут случилась задержка из-за ключа от бельевой.

– Говорю вам, он у Айли! Она отвечает за белье! Она должна менять простыни, наволочки, полотенца. Вы думаете, она каждый раз бежит за ключом ко мне? Мне больше нечего делать?

Мисс Сильвер повернулась к Энни Кастелл.

– Должен быть дубликат ключа. Думаю, он у вас. Вы его не принесете? Или мне придется просить мистера Хиггинса ломать замок?

Губы Энни беззвучно шевелились. Но прежде чем стало понятно, что она хочет сказать, вмешался ее муж:

– Это глупость! Вы не можете ломать мои двери!

Мисс Сильвер мягко кашлянула.

– В этом не будет необходимости, если вы дадите мне ключ, мистер Кастелл.

Он всплеснул руками.

– Вы оскорбляете меня! Но мне нечего скрывать. Если есть второй ключ, вы его получите. Вы увидите, что здесь ничего нет. – Он повернулся к жене с повелительным жестом. – Энни!

Она пересекла коридор и прошла в их комнату. После минутной задержки она вернулась с ключом в руках. Кастелл взял ключ, вставил в замок, с театральным радушием распахнул дверь и отошел в сторону.

– Вот, можете посмотреть сами! Здесь нет запертых девушек, нет трупов, здесь только белье! На средней полке стоит свеча – возьмите ее, зажгите и посмотрите сами! А когда вы не увидите ничего, кроме моих простыней и моих наволочек, то, может, тогда вы извинитесь за нанесенное оскорбление!

Окна в бельевой не было, это была во всех отношениях маленькая комнатка. От пола до потолка тянулись полки, в свете свечи на них были видны аккуратные стопки белья. Один стеллаж был отведен подушкам, другой – старомодным вафельным покрывалам, о которых нынче остались лишь воспоминания. Пахло лавандой – и едва уловимо чем-то еще.

Мисс Сильвер первой вошла в комнату. Она отчетливо ощутила второй запах. Когда она чиркнула спичкой, чтобы зажечь свечу, запах серы на минуту перекрыл этот второй запах. Но когда он выветрился, второй запах по-прежнему ощущался – слабый и легкий запах сигаретного дыма. Никто из пришедших не курил, и не было ни малейшего намека на запах табака, пока мисс Сильвер не переступила порог бельевой. Она поставила свечу на одну из средних полок и вернулась ко входу. Она искала глазами Джона Хиггинса, но, увидев его, подождала минуту, прежде чем позвать его по имени. Он стоял спиной к стене коридора, позади всех, кто столпился у порога бельевой. Руки его были сжаты в кулаки, глаза закрыты, губы шевелились, на лбу выступил пот. Мисс Сильвер пришла на ум старинная фраза: «молитвенная борьба». Поколебавшись, она шагнула вперед – остальные расступились – и подошла к нему.