Читать «Дай оглянуться... Письма 1908 — 1930» онлайн - страница 58
Илья Григорьевич Эренбург
Вы мне ничего не пишете об Учителе. А это единственная книга, которую я люблю. Не можете ли Вы мне помочь устроить ее перевод на французский?
Я издаю здесь журнал «Вещь». Очень прошу Вас пропагандировать. Нужны нам: статьи, освещающие последние поиски в области искусства Зап<адной> Евр<опы>, фотографии, заметки, стихи и пр. Журнал специально для России.
Пишите чаще, не считаясь с моим полузначительным и незначительным молчанием! — Целую нежно Ваши руки
Ваш Эренбург
О Лафоне напишу в следующий раз.
Впервые — Russian Studies. С. 243–244. Подлинник — ФЛ, 12.
107. М.М.Шкапской
<Из Берлина в Петроград,> 16/2 <1922>
<…>
А это Вам будет ответом на Ваше стихотворение об Агари, которое очень хорошо и очень возмутительно!
Получил рукопись «Барабан» от Пильняка. Еще не прочел как следует. В цепом лучше первой. Крепче. Прочитав, напишу. Зачем пишете четверостишия как прозу? Пишите. Целую Ваши руки.
Эренбург.
Впервые — Диаспора IV, 525–526. Подлинник — ФШ, 4.
108. Ж.Липшицу
<Из Берлина в Париж,> 22/II <1922>
Дорогой Липшиц,
со всем, что пишете в письме, я согласен. Говоря «не он задумал» — указывал на связь с кубизмом (Пикассо — Брак), но выявленную в другом виде искусства. В скульптуре же считаю Вас зачинателем. — Письмо Ваше будет в № 1 «Вещи». Хотим приложить репродукцию 1 Вашей работы. У нас есть 2 снимка Вашей вещи 1920 г. и та, что в книге. Ответьте тотчас же, что Вы предпочитаете. Можем только одну репродукцию. Пожалуйста, пропагандируйте нашу «Вещь» — чтоб ей слали снимки и статьи. — Привет горячий от Люб<ови> Мих<айловны> и меня.
Спасибо.
Ваш Эренбург
Prager Platz 4а.
Впервые. Подлинник — собрание наследников Липшица (Франция).
109. С.А.Циону
<Из Берлина,> 1/III <1922>
Уважаемый г. Цион,
получил Ваше письмо. Посылаю при сем «Неправдоподобные истории». Рассказ «Бубновый Валет» был переведен на английский и напечатан в американском журнале «Broom». Остальные ни на английский, ни на шведский переведены не были. — Прошу Вас сообщить мне конкретно условия, которые Вы можете мне предложить. — «Опуст<ошающая> Любовь» не вышла, к тому же это стихи. — Если Вам удастся устроить рассказы, я вышлю Вам только что вышедший мой роман «Необычайные похождения Хулио Хуренито», который интересен и легок для перевода. Жду ответа. Уважающий Вас
Илья Эренбург
Впервые (по ксерокопии, предоставленной Дж. Шероном). Подлинник — Гуверовский институт (США).
Сергей Анатольевич Цион (1874–1947) — политический деятель и журналист; после революции жил в Швеции.