Читать «Дай оглянуться... Письма 1908 — 1930» онлайн - страница 31
Илья Григорьевич Эренбург
Пишите, Паппа Силен!
Ваш Эренбург
Впервые — Страницы, 103–104. Подлинник — ФВ, 28, 30.
41. Б.В.Савинкову
<Из Парижа в Ниццу, после 10 декабря 1915>
<Письмо начинается заголовком «Светский файвоклок» и текстом стихотворения Волошина>. Это описание Макс<имилианом> Алекс<андровичем> моего посещения Цетлиных. Сам я ничего не пишу и работаю над всякой мразью. Расходы на марки достигли уже франков 50. Толка никакого. Молчание. Inter arma и все прочее. Вид у меня прежний, только на шее, по случаю простуды, огромный шарф, оставленный Вами, что делает все еще живописнее.
Еще в день Вашего отъезда я написал большую поэму «На лестнице» («запах и потом бывает щекотно»). На днях улучу час и перепишу ее для вас. Я мечтаю даже не о Сандвичевых островах, а о Езе, так замызгался в Rotonde. Все то же — Макс<имилиан> Ал<ександрович> благ, Маревна зла как черт, Цадкин жизнерадостен, и все прочее. Видите, что я могу подписаться
готовый к сукинсынству Эренбург
Не забывайте!
Впервые — «Эренбург, Савинков, Волошин в годы смуты (1915–1918)». Публикация Б.Я.Фрезинского / Звезда. 1996, № 2. С.174–175 (далее — Звезда). Подлинник — ГАРФ. Ф.5831. Оп.1. Ед.хр.235. Л.16–17.
Борису Викторовичу Савинкову посвящена 29-я глава 1-й книги ЛГЖ (6; 524–527).
42. Б.В.Савинкову
<Из Парижа в Ниццу, около 15 декабря 1915>
Дорогой Борис Викторович,
посылаю квитанцию. Еще посылаю стихи, переписанные, пока позировал Ривере. Может быть, если что-нибудь разберете, доставит Вам удовольствие.
Дела моего «лакейства» еще не выяснились. Получил «Утро России» со своими двумя «рассказами», но не знаю, как насчет дальнейшего.
Здесь холодно и дождик. Маревна дуется на всех и злится. Я так устаю отчего-то, что сижу здесь, в Ротонде, закрыв глаза. Какое-то должное отупение. У Цетлиных видел Сталей. Мадам <М.С.Цетлин> собирается детям волонтеров на елку повесить «необходимое», т. е. ботинки и пр. Он же <М.О.Цетлин> говорит об ином — экземпляр и триста это недорого. Так я ее в рамочку дал, с дырочками рамочка!.. Взрослые, скучные, играют в бирюльки.
Я завидую Вам — у вас, наверное, будет для вашего сына елка.
Пишите. Ваш Эренбург
Впервые — Звезда. 1996, № 2. С.175. Подлинник — ГАРФ. Ф.5831. Оп.1. Ед.хр.235. Л. 13.
43. В редакцию журнала «Русская мысль»
<Из Парижа в Петроград, 17 декабря 1915>
Милостивый государь,
посылаю вам перевод повести Франсиса Жамма «Клара д’Элебез». Имею разрешение как автора, так и издателя. Если перевод окажется неподходящим, будьте любезны отослать рукопись по адресу: г-же Эренбург, Остоженка 7, Москва.
В ожидании ответа уважающий Вас
Мой адрес: M-r Ehrenbourg 155, B-d Montparnasse. Paris.
Впервые. Подлинник — ИРЛИ ОР. Ф.264. № 318. Л.2.