Читать «Лучшая зарубежная научная фантастика: Император Марса» онлайн - страница 7
Гарднер Дозуа
– Да, о Зоопроекте, – согласилась она. – Я лишь поинтересовалась у этого молодого человека, что ему известно о моей работе, и он сообщил мне, что, по словам его матери, я слабая, но у меня доброе сердце.
Разве он это ей говорил?.. Саймон был в этом вовсе не уверен.
Отец по очереди заглянул в лица Саймона и Лилли.
– Вот и все, – весело произнесла Лилли.
Скафандр отца сверкал чистотой. Сам отец выглядел разгоряченным, и это было непонятно. Саймону даже показалось, что он устал, хотя сегодня они еще ничего не делали.
Наконец сдавленным, еле слышным голосом отец произнес:
– Не надо.
Саймон не понял, кому из них двоих он это сказал.
Может, это «не надо» предназначалось ему самому?
– Почему это? – напряженно, почти зло спросила отца Лилли. – С чего бы мне вообще думать об этом? У меня ведь такое благородное, доброе сердце, я даже бактерии не могу пожелать зла, не говоря уж о других.
Лилли по-прежнему нравилась Саймону, но взрослые люди бывают очень странными. Неужели Лилли – одна из таких странных взрослых?
Теперь взрослые молчали, даже не глядя друг на друга. Казалось, пол – это самое интересное место в рубке; какое-то время они смотрели в пол пустыми глазами, сжав губы и учащенно дыша.
Чтобы нарушить это молчание, Саймон объявил:
– А я сегодня держал в руках Зерно. Папа мне разрешил.
Но и теперь никто так и не заговорил.
– Зерна – это механизмы, – сообщил мальчик. – Они взрываются как бомбы, очень мощные, а если внутрь заглянуть? У них там маленькие мешочки, и эти мешочки выбрасываются в яму, которую делает бомба, а в них полно хороших молодых букашек, которые умеют делать самые разные удивительные и важные вещи. Они быстро растут, и у них появляются маленькие, крошечные корни, по которым, как по проводам, передается энергия, и благодаря этим корням можно быстро разогреть поверхность и изменить скалы так, чтобы живые существа, такие как мы, были счастливы.
Внезапно Лилли произнесла одно ужасное слово.
Отец, стоявший позади Лилли, положил руку на ее закованное в скафандр плечо.
– Не трогай меня, Джон.
Тогда отец сказал:
– Оставь нас в покое, Лилли.
Всего пять негромких слов. Но Саймон никогда не слышал, чтобы кто-то говорил с такой злостью.
– Надень шлем и уходи, – велел он женщине.
Но Лилли только головой покачала, а затем произнесла с широкой странной улыбкой:
– Саймон? Хочешь услышать кое-что забавное о твоем папе и обо мне?
Мальчик был бы рад любому поводу посмеяться.
– Конечно.
– Нет, – сказал отец и встал между ними. – Одевайся и иди работать, Лилли. Я сообщу своему начальству, что у меня что-то пошло не так и что я еще не готов сеять. Делай, что тебе надо. Это же справедливо – как по-твоему?
– Нет, – ответила она.
– Что?..
Лилли не сводила глаз с Саймона, на ее миловидном смуглом лице появилась непринужденная улыбка.
– Я хочу, чтобы ты мне помог, Джон. С бурением, с забором образцов. Со всем этим.
Отец хранил молчание.
Тогда Лилли сказала:
– Эй, Саймон. Ты же хочешь, чтобы у твоего папы было доброе сердце, правда же?
– Да, – ответил он.
– Что же он должен сделать? Помочь мне или обидеть меня?