Читать «Поцелуй опасного мужчины» онлайн - страница 51

Синди Майерс

– О боже! – Брайан закрыл лицо руками, и Джек подумал, что он вот-вот заплачет. Потом молодой человек успокоился и поднял взгляд на Джека. – В голове не укладывается, что они могли так поступить с маленьким мальчиком. Жалко, что вы их всех не застрелили.

– А ты знаешь людей, которые здесь поселились? – спросила Андреа.

Брайан скривился:

– Догадывался, что вы об этом спросите. Я с ними дружбы не водил, не думайте.

– А какие у тебя были с ними отношения? – спросил Джек.

– Меня они тоже похитили. Месяца три назад, точнее сказать не могу.

– Бедные твои родители, – сказала Андреа. – Должно быть, с ума сходят от беспокойства.

Брайан поднял ладони и потер их одну о другую.

– У меня есть только отец. Не уверен, что он заметил мое исчезновение.

– Давай сначала, – попросил его Джек.

– О’кей. – Брайан отвернулся и немного помолчал. А затем продолжил: – Мой отец – физик, Барри Кеслер. Специалист по ядерной энергии, обогащению урана, участвует в опытах по расщеплению ядра, реакциям синтеза и тому подобное. Сейчас он находится в России или в Исландии – за графиком его поездок не уследить. Колесит по всему миру и консультирует разные правительства и компании. – Он поежился. – Но точно сказать не могу. Не видел его десять лет, мы только раз в несколько месяцев говорим по телефону. Мои родители развелись, когда я был еще маленьким, но он больше ни на ком не женился, других детей у него нет. Моя мама умерла в прошлом году, и я остался совсем один.

Андреа положила ладонь ему на руку:

– Очень жаль. Должно быть, это тяжело.

Он поколебался секунду, прежде чем убрать ее руку.

– У меня все складывалось хорошо. Ходил в школу в Боулдере. Поступил на первый курс Университета Колорадо. По крайней мере, за учебу отец заплатил. У меня есть друзья, возможность заработать и тому подобное. Жизнь складывалась хорошо. Но однажды вечером я закрывал пиццерию, в которой подрабатывал по выходным, и туда вошли двое в черном. Я подумал, что это грабители. Мой хозяин говорил мне, чтобы я в таких случаях не сопротивлялся. Молчал и отдал им, что потребуют. Но этим двоим нужен был я сам. Они оглушили меня, очнулся я уже здесь, привязанный к кровати.

– Кто тебя похитил? – спросил Джек. – Ты знаешь их имена?

– Здесь их было трое. Одного они звали Чифом, но пару раз он дал маху, так что, по-моему, его настоящее имя Джерри. Фамилий они никогда не называли. В этом домике располагался тот, что постарше, по имени Лео, а третьего они звали Энди, хотя тому, похоже, это имя сильно не нравилось. А они то и дело нарочно так его называли. Приезжали и другие люди, но их имен я не знаю.

– И они держали тебя здесь три месяца? – спросила ошарашенная Андреа.

– Обещали отпустить меня, как только мой отец пойдет с ними на «сотрудничество». – Он интонацией показал, что слово «сотрудничество» заключено в кавычки. – Не думаю, что их интересовали деньги, хотя мой отец человек не бедный. Может, тут что-то связано с его работой, однако на мои вопросы они не отвечали и раздражались, когда я их спрашивал.