Читать «Поцелуй опасного мужчины» онлайн - страница 48

Синди Майерс

– Джек! Ты обещал помочь мне с гвоздями! – позвал его Иан.

– Иди, – сказала она. – Хорошо, что ты нашел ему занятие.

– Иду. Кликни меня, если я тебе зачем-нибудь понадоблюсь.

Зачем-нибудь? Она чувствовала, что он нужен ей всегда и во всем, но сказать ему это она пока не решалась. Ведь по возвращении домой ее чувства могут измениться. Сможет ли она положиться на Джека в обычной жизни так же, как в минуты опасности? Не изменится ли все, когда их нервы не будут напряжены до предела?

* * *

Джек выбрал несколько поленьев и сложил их на полу у печки. Самое удобное место для Иана, чтобы попробовать себя в качестве плотника. Он показал мальчугану, как наносить удары. Когда Джек ушел, Иан чаще попадал молотком по пальцам, чем по гвоздям, но все равно был доволен.

Джек сел за стол и задумался об их таинственном визитере. Если на Гнусавом был бронежилет, он мог выжить после выстрела, но тогда бы Джек не видел крови на его рубашке спереди. И наверняка этот главарь шайки уехал бы вместе со своими дружками. А оставшись здесь, искал бы прежде всего оружие, а не объедки. Так что воришкой был кто-то другой. Проголодавшийся турист? Беглый преступник? Пусть Блессинг узнает в местной полиции – нет ли у них сведений о побегах из тюрьмы или о пропавших рыбаках.

– Я устал. – Иан положил молоток и посмотрел на Джека.

– Ты хорошо поработал, – констатировал Джек, глядя на ряд забитых в полено гвоздей. – Почему бы тебе не полежать на диване и не отдохнуть после тяжелой работы?

– О’кей. – Мальчуган взобрался на диван.

Джек убрал молоток с гвоздями и прошел в кухню, где Андреа только что вынула кексы из духовки.

– Чудно пахнет. – Он ткнулся носом в ее затылок. – И кексы тоже.

Она слегка его оттолкнула, но ее глаза заблестели от удовольствия.

– А где Иан?

– Лег подремать на диване.

– И не пришлось его уговаривать?

– Это была его идея. Сказал, что устал. Она выключила духовку.

– Не похоже на него. Пойду взгляну.

Она вышла из кухни, а Джек снова взял рюкзак и разложил на столе бумаги. Если бы он понял, где находится Центральное ложе ущелья, то сообщил бы об этом своим товарищам, чтобы они туда поехали и все обследовали. Андерсон с дружками вполне могли там укрываться, полагая, что им ничто не угрожает. В случае удачи можно было найти и их главаря, Дуэйна Бресвуда, и задержать всю компанию.

В кухню вернулась Андреа.

– Иан неважно себя чувствует. Может, после событий последних дней, но я беспокоюсь, не заболевает ли он. Неплохо бы отвезти его домой.

– Ты хочешь, чтобы я позвонил своему шефу и сказал, что у нас чрезвычайная ситуация?

– Нет. Наверное, просто переутомился. Поспит – и все пройдет. – Она села напротив. – Что с теми бумагами? Ничего интересного в них не нашел?

– Русские письмена остаются тайной за семью печатями. – Джек шлепнул по буклету ладонью. – Никаких иллюстраций, только обычный текст и что-то вроде математических формул. Как у тебя с алгеброй отношения складывались?

– Не очень. Одна из причин, почему я пошла в психологию. Здесь никакой математики нет.

– Когда я занимался робототехникой, математики там хватало, но эти формулы ничего мне не говорят. – Он отложил в сторону буклет. – Карта тоже таинственная. Не мог ли владелец рюкзака с ее помощью найти нужное ему место? Или нечто важное на ней обведено кружком?