Читать «Творческий подход» онлайн - страница 2
Эдвард Марстон
Он многозначительно посмотрел на картину, которая лежала у нее на коленях. Старательно упакованную в коричневую оберточную бумагу и перехваченную розовой ленточкой с затейливым бантиком. Она огладила рамку хозяйским жестом, словно сомневалась, готова ли расстаться со своим сокровищем.
Флитвуд намекающе продолжал:
— По телефону вы упомянули Рагби.
— Верно, мистер Флитвуд. Мэттью Рагби. Он, как мне говорили, был знаменит в свое время. Его называли эдвардианским Констеблем.
— Я всегда считал, что это определение несправедливо. Сходство между ними есть, несомненно, но Рагби отнюдь не был просто подражателем Джона Констебля. У него был свой стиль и свой подход. Его гений самобытен.
— Эдгар всегда так говорил.
— Эдгар?
— Мой брат, — сказала она. — Картина раньше принадлежала ему.
— Раньше? — уточнил он.
Она печально кивнула.
— Эдгар скончался в прошлом году. Он все оставил нам — Люсинде и мне. Люсинда моя младшая сестра. Мы живем вместе. — Она тяжело вздохнула. — Боюсь, впрочем, что оставлять было особенно нечего. Эдгар был небогат. Но он прекрасно понимал, что к чему, когда речь шла об искусстве. Рагби он купил на аукционе почти сорок лет назад и отказывался с ним расстаться даже в самые трудные времена. По его словам, с тех пор цена картины выросла, наверно, в десять раз.
— По меньшей мере, мисс Плимптон. Если это подлинник.
— Никаких сомнений. Эдгару я безусловно доверяю.
— Он был экспертом в области искусства?
— Нет, мистер Флитвуд. Он был налоговым инспектором.
— Так говорите, картина была куплена на аукционе?
— Да, — подтвердила она и поставила ее сбоку от своего стула, чтобы иметь возможность порыться в сумочке. — У меня даже квитанция где-то есть. Эдгар никогда ничего не выкидывал. Налоговые инспектора знают, как важны квитанции.
— Истинно так.
— Она точно где-то здесь.
— Пока вы ее ищете, не возражаете, если я взгляну на саму картину? Я в некотором смысле специалист по Мэттью Рагби. Мне не требуется много времени, чтобы удостовериться в ее подлинности.
— Вот, нашла, — она извлекла из сумочки клочок бумаги и протянула ему. — «Кромптон'с», на Стренде. Они давно отошли от дел, но в свое время это была очень солидная фирма.
— Я отлично их помню, — сказал он, изучив квитанцию, прежде чем вернуть ее обратно. — Когда я только начинал, то сам приобрел у них пару работ. Ну что ж, мисс Плимптон. Если ваш брат заплатил за картину сто пятьдесят фунтов в 1961-м, он удачно вложил средства.
— Эдгар купил ее, поддавшись душевному порыву.
— Могу я посмотреть, был ли этот порыв оправдан?
Джеральдина Плимптон мешкала. Она вынуждена была продать картину, но мысль о том, чтобы c ней расстаться, претила ей. Флитвуд пытался обуздать свое нетерпение, полагая, что она, должно быть, питает сердечную привязанность к своему наследству — что, похоже, осложнит ему задачу. Наконец, издав тяжкий вздох, она взяла картину и дрогнувшей рукой передала ему. Флитвуд положил ее на стол и развязал ленточку. Крайне осторожно он распаковал оберточную бумагу, и его восхищенному взгляду предстал превосходный пейзаж.