Читать «Дерзкое желание» онлайн - страница 25

Шэрон Кендрик

— Разве справедливо критиковать меня за то, что я родилась принцессой? От меня это не зависело.

— Ты бы предпочла, чтобы я критиковал тебя за обман? За то, что не сказала мне, кто ты на самом деле?

— Но я не могла тебе открыться, — просто ответила она. — Если бы я призналась тебе, то не смогла бы оставаться на ферме. Ты отлично понимаешь, что все изменилось бы.

— Если бы ты сказала мне о том, что у тебя нет сексуального опыта… — его глаза сверкали, — тогда я, по крайней мере, смог бы решить, желаю ли я стать твоим экспериментальным любовником в этом большом кругосветном приключении.

— Все не так! — в ярости закричала Софи.

— Нет? Ты выбрала меня потому, что мы страстно захотели друг друга менее чем через неделю после знакомства?

— Я не анализировала эту вспышку страсти. Я просто плыла по течению. И потом, не забывай, в том, что произошло, участвовали мы оба, — спокойно сказала она. — Или ты предпочитаешь забыть о своей роли?

— Так что же произошло? Я оказался подходящим объектом, Софи? — Он начал загибать пальцы. — Богатый, холостой, страстный. Идеальный кандидат, чтобы подарить удовольствие отвергнутой принцессе.

Бросив ремень поверх футболок, Софи подняла голову, с трудом сдерживая гнев.

— Ты ублюдок, — прошептала она дрожащим голосом, но Рейфа Картера ничуть не потрясло ее первое в жизни публичное ругательство. Он продолжал смотреть на нее с горьким цинизмом.

— Да. Некоторое время я был именно тем, кем ты меня назвала. — Рейф растягивал слова. — Мой отец женился на моей матери только через три дня после моего рождения. Как выяснилось, им вообще не следовало жениться.

В его кармане завибрировал телефон. Он ответил на звонок, а Софи продолжила складывать вещи в рюкзак.

— Куда ты поедешь? — поинтересовался он, закончив телефонный разговор.

— Я еще не подумала.

— Ну, начинай думать! — Рейф рассердился. — Сейчас ты не защищена своим королевским статусом, Софи. Ты находишься в центре Квинсленда, где мало транспорта. И тебе не выбраться отсюда, сколько бы денег ты ни заплатила. Звонил мой помощник. Он передал, что твое присутствие на моей ферме спровоцировало большой интерес. Особенно всполошились мои конкуренты из-за того, что я как раз собирался принять предложение одного из крупных малазийских сотовых операторов. — Он скривил губы. — Поэтому спасибо тебе большое.

— Я сожалею, что мое бегство повлияло на тебя, потому что так не должно было случиться, — произнесла она. — Но я скоро исчезну из твоей жизни, Рейф. И ты сможешь забыть все, что произошло. Ведь ты хотел именно этого, да?

Она застегнула рюкзак и отвела спутанные волосы от пылающих щек. Рейф тут же вспомнил события прошедшей ночи.

— Если бы все было так просто, — проворчал Рейф. — Что, по-твоему, произойдет с моей репутацией, если я оставлю тебя здесь на растерзание журналистам?

— При чем тут твоя репутация?

— Если тебе наплевать на мою репутацию, моя милая, то мне совсем не наплевать на нее. И поэтому я не позволю тебе уехать отсюда одной.