Читать «Дерзкое желание» онлайн - страница 23

Шэрон Кендрик

— Я не понимаю, как ты сюда попала! — рявкнул Рейф. — Принцесса приехала из Изолаверде на восточное побережье Австралии, и никто об этом не узнал.

Софи отдернула руку и уставилась на слабый отпечаток его пальцев на своем запястье. Сейчас ее путешествие сюда казалось сном. Сценами из приключенческого фильма.

— Мужчина, за которого я должна была выйти замуж, связался с другой женщиной, и она от него забеременела.

— Об этом мне сообщил мой помощник.

Софи в смятении поджала губы, испытывая знакомое неприязненное ощущение: люди часто болтали у нее за спиной.

— Разразился крупнейший за последние годы скандал, о нем говорили все, кому не лень, — продолжала она. — Мне стало невыносимо находиться на острове, поэтому я уехала. Без телохранителей, компаньонок и всех тех, кто постоянно вокруг меня суетился. Я просто хотела побыть одна впервые в жизни, зализать раны и решить, что делать дальше. Но сильнее всего я хотела почувствовать себя обычным человеком. Избавиться от королевских привилегий и сделать что-то самой.

— Психология меня не интересует, — холодно произнес Рейф. — Мне необходимы факты.

— Мой брат уехал на охоту, — спокойно продолжила Софи. — Я оставила ему записку и попросила меня не искать. А потом я уговорила одного из дворцовых пилотов переправить меня на Западное побережье США.

Он нахмурился:

— Как ты, черт побери, его уговорила?

Она пожала плечами:

— Об этом нетрудно догадаться.

— Не сомневаюсь. И тебе не пришлось платить ему много денег, — цинично ответил Рейф. — Если бы кто-нибудь узнал о том, что он сделал, то его летная карьера закончилась бы.

— Я его не шантажировала! — возмутилась Софи. — Он был рад мне помочь.

— И что случилось дальше? — твердо спросил Рейф.

— Он отвез меня в небольшой калифорнийский порт и познакомил со своим другом по имени Трэвис Мэтьюз, у которого была достаточно большая лодка, чтобы пересечь Тихий океан. И я это сделала.

Рейф смотрел на Софи в недоумении:

— Ты пересекла Тихий океан?

— Я комфортно себя чувствую в море. — Она принялась оправдываться. — Я люблю морские путешествия. На лодке был экипаж из шести человек, а я оказалась седьмой. Мы плыли несколько недель. Это был…

Когда ее голос дрогнул, Рейф нахмурился:

— Что?

Софи сглотнула. В путешествии она успокоила свое уязвленное самолюбие. Она упивалась красотой бескрайнего океана и яркими звездами на ночном небе. И чувством свободы, которого никогда не знала раньше.

Софи смотрела на скульптурные линии лица Рейфа, в его серо-стальные глаза, которые прошлой ночью потемнели от страсти, но сегодня сверкали от ярости.

— Это был интересный опыт, — сказала она.

— А что ты сделала, оказавшись в Австралии?

Она пожала плечами:

— Мы бросили якорь в Кэрнсе, и оттуда Трэвис отвез меня на твою ферму. По дороге я заехала в магазин и обновила свой гардероб.

— Уцененная одежда? — сухо произнес Рейф и язвительно оглядел ее наряд.

— Именно так. В ней меня никто бы не узнал. — Она машинально потерла край дешевой футболки большим и указательным пальцами. — И знаешь что? Это тоже было освобождением. Я надела точно такую же одежду, как у кассирши в магазине, и почувствовала себя обычным человеком, впервые в жизни.