Читать «Пришелец из Нарбонны» онлайн - страница 21
Юлиан Стрыйковский
Изабелла внесла два больших блюда с холодным мясом. Одно она поставила на стол для мужчин, другое отнесла женщинам.
Никто не притронулся к еде, даже маленькая Ана и Хаиме.
— Марианна, — сказал дон Энрике. — Уведи Ану, раз она не хочет есть. И ты, Хаиме, иди спать.
— Может, мы все пойдем? — предложил лейб-медик Иаков Иссерлейн.
И они стали расходиться по своим покоям. В дверях Марианна обернулась и посмотрела туда, где сидел гость.
На столике возле постели Эли обнаружил холодное мясо и апельсиновый сок.
Он стянул с себя черную гостевую тунику, но тут же надел ее снова — решил перед сном проверить, есть ли у лошади корм, и, выходя, захватил для нее недоеденную овсяную лепешку.
По патио при свете месяца, заложив руки за спину, взад-вперед прогуливался дон Энрике. Был он без лекарского фартука, в черной ермолке.
— Не могу заснуть, — сказал он.
— Неужели раввина задержали на всю ночь? — спросил Эли.
— Хорошо, если на одну.
— Дело, кажется, принимает серьезный оборот. Однако донья Клара была спокойна.
— Только с виду.
— Чего хочет инквизитор от раввина дона Бальтазара?
— Многого. Все это очень опасно, но упаси Господи от самого наихудшего.
— А что может быть наихудшим? Что может быть хуже смерти, да хранит раввина Господь?
— Есть вещи похуже смерти.
Некоторое время Эли молчал, а потом заметил:
— На раввина дона Бальтазара Диаса де Тудела можно положиться.
— Бесспорно.
— Папа, — позвала маленькая Ана, выбежав вместе с собакой на галерею. — Иди домой. Уже поздно, пора спать.
— Может, ты зайдешь ко мне, дон Эли, на чарочку вина? — предложил дон Энрике.
— Нет, спасибо. Пойду посмотрю, как там моя лошадь.
— За коня не беспокойся. Им займется прислуга.
— Это совсем не то.
Они раскланялись.
— Спокойной ночи. Дай нам, Господи, дожить до завтрашнего лучшего дня, — дон Энрике вздохнул. — У нас ведь добрый Бог.
— Спокойной ночи. У нас добрый Бог, — повторил Эли.
Ворота, ведущие на хозяйственный двор, стояли открытыми. Лайл узнала своего хозяина по шагам, а когда увидела его, радостно заржала. Эли погладил ее и, протянув кусок овсяной лепешки, обернулся и увидел Каталину.
Она стояла между лошадью и мулами, держа в руках пустой мешок.
— Спасибо тебе, — сказал он.
Девушка стояла не двигаясь. В лунном свете волосы ее светились, будто нимб. Она отбросила в сторону мешок и хотела было уйти.
Эли преградил ей путь.
— Не уходи.
Каталина молчала.
— Скажи хоть слово.
— Мне нужно идти.
— Останься на минуту, Каталина.
Девушка склонила голову.
Он положил ей руки на плечи. Каталина вздрогнула.
— Благодарю тебя.
— Это моя обязанность.
— Благодарю, что пришла.
Наклонившись, он почувствовал теплый запах и губами прикоснулся к ее щеке.
— Ваша милость, — вскрикнула она сдавленным голосом.
— Каталина… Поверь мне.
Она подняла на него свои большие светлые глаза.
— Каталина, поверь мне, — повторил он.
Резким движением она сбросила его руки.