Читать «Жгучая клятва сицилийца» онлайн - страница 5
Энди Брок
Щеки Харпер порозовели.
— Она не имела права говорить такое.
— Стало быть, для вас не проблема заплатить тридцать тысяч?
— Конечно, проблема, как для любой нормальной семьи. Но это не означает, что я этого не сделаю.
— Неужели?
— Точно. Я могу, например, бесплатно работать в вашем заведении.
— Благодарю покорно. Одной сестры Макдональд мне вполне достаточно, — с сарказмом отрезал он.
— Тогда я найду другую работу, — не сдавалась Харпер. — Я способная. Легко обучаюсь. Я готова на все. Мне только нужно немного времени и шанс найти Лию.
— На все, говорите?
— Да. — На ее миловидном личике была написана полная решимость.
— В таком случае вы, вероятно, сможете мне помочь. — Он не спускал с нее глаз. — Вы можете выполнить обещание, данное вашей сестрой.
— Да, конечно. — Она взглянула на него широко распахнутыми глазами газели. — Какое?
Вьери мгновение помолчал, а затем сказал:
— Стать моей невестой.
Глава 2
— Вашей невестой? — недоуменно переспросила Харпер.
— Совершенно верно.
— Вы хотите на мне жениться?
— Нет, — хрипло усмехнулся он. — Уверяю вас, до этого дело не дойдет.
— Тогда зачем? Не понимаю.
— Мы с вашей сестрой заключили сделку. За щедрое вознаграждение она согласилась на определенное время стать моей невестой. Что тут непонятного?
Ему, может, все понятно, так же как и ее взбалмошной сестре. Но Харпер ничего не понимала.
— Зачем? И что значит на определенное время?
— Отвечаю на ваш первый вопрос: чтобы порадовать крестного. Что касается времени, помолвка может продлиться несколько недель, максимум месяц. — Он помолчал и, вздохнув, продолжил: — Мой крестный умирает.
— О! — Харпер увидела боль в глазах Вьери. — Мне очень жаль.
Вьери пожал плечами.
— Его предсмертное желание — увидеть меня женатым, с семьей и детьми. Я хотел бы хоть частично исполнить его волю.
— Но как же? Это же ложь. Так нельзя поступать.
— Предпочитаю рассматривать это как небольшой обман.
Харпер нахмурилась. Для нее это была явная ложь.
— И Лия на это согласилась? — Она не знала, зачем спрашивает. Подобная авантюра точно в духе сестры.
— Вообще‑то это была ее идея.
— Что конкретно подразумевает сделка? На что Лия подписалась?
Харпер судорожно сглотнула. Вьери сказал, что тридцать тысяч — это лишь часть сделки. Зная сестру, Харпер подумала, что за такие деньги та могла согласиться на что угодно. А ей теперь расхлебывать?
— Поездка на Сицилию, знакомство с крестным, разыгрывание роли любящей невесты, — спокойно перечислял Вьери.
Харпер нервно грызла ноготь в ожидании новой информации.
— Может быть, придется нанести несколько визитов знакомым и друзьям. Нам придется провести на Сицилии некоторое время. Я хотел бы побыть с крестным подольше.
— Понятно. — Воцарилось неловкое молчание. Харпер пыталась свыкнуться с предложением. — Продолжайте.
— Пожалуй, это все. Мы с Лией намеренно оставили место для импровизации.
«Какой еще импровизации?» — пронеслось в голове у Харпер. Она видела перед собой красивого мужчину, и ее мысли приняли совсем нежелательный оборот.