Читать «Жгучая клятва сицилийца» онлайн - страница 5

Энди Брок

Щеки Харпер порозовели.

— Она не имела права говорить такое.

— Стало быть, для вас не проблема заплатить тридцать тысяч?

— Конечно, проблема, как для любой нормальной семьи. Но это не означает, что я этого не сделаю.

— Неужели?

— Точно. Я могу, например, бесплатно работать в вашем заведении.

— Благодарю покорно. Одной сестры Макдональд мне вполне достаточно, — с сарказмом отрезал он.

— Тогда я найду другую работу, — не сдавалась Харпер. — Я способная. Легко обучаюсь. Я готова на все. Мне только нужно немного времени и шанс найти Лию.

— На все, говорите?

— Да. — На ее миловидном личике была написана полная решимость.

— В таком случае вы, вероятно, сможете мне помочь. — Он не спускал с нее глаз. — Вы можете выполнить обещание, данное вашей сестрой.

— Да, конечно. — Она взглянула на него широко распахнутыми глазами газели. — Какое?

Вьери мгновение помолчал, а затем сказал:

— Стать моей невестой.

Глава 2

— Вашей невестой? — недоуменно переспросила Харпер.

— Совершенно верно.

— Вы хотите на мне жениться?

— Нет, — хрипло усмехнулся он. — Уверяю вас, до этого дело не дойдет.

— Тогда зачем? Не понимаю.

— Мы с вашей сестрой заключили сделку. За щедрое вознаграждение она согласилась на определенное время стать моей невестой. Что тут непонятного?

Ему, может, все понятно, так же как и ее взбалмошной сестре. Но Харпер ничего не понимала.

— Зачем? И что значит на определенное время?

— Отвечаю на ваш первый вопрос: чтобы порадовать крестного. Что касается времени, помолвка может продлиться несколько недель, максимум месяц. — Он помолчал и, вздохнув, продолжил: — Мой крестный умирает.

— О! — Харпер увидела боль в глазах Вьери. — Мне очень жаль.

Вьери пожал плечами.

— Его предсмертное желание — увидеть меня женатым, с семьей и детьми. Я хотел бы хоть частично исполнить его волю.

— Но как же? Это же ложь. Так нельзя поступать.

— Предпочитаю рассматривать это как небольшой обман.

Харпер нахмурилась. Для нее это была явная ложь.

— И Лия на это согласилась? — Она не знала, зачем спрашивает. Подобная авантюра точно в духе сестры.

— Вообще‑то это была ее идея.

— Что конкретно подразумевает сделка? На что Лия подписалась?

Харпер судорожно сглотнула. Вьери сказал, что тридцать тысяч — это лишь часть сделки. Зная сестру, Харпер подумала, что за такие деньги та могла согласиться на что угодно. А ей теперь расхлебывать?

— Поездка на Сицилию, знакомство с крестным, разыгрывание роли любящей невесты, — спокойно перечислял Вьери.

Харпер нервно грызла ноготь в ожидании новой информации.

— Может быть, придется нанести несколько визитов знакомым и друзьям. Нам придется провести на Сицилии некоторое время. Я хотел бы побыть с крестным подольше.

— Понятно. — Воцарилось неловкое молчание. Харпер пыталась свыкнуться с предложением. — Продолжайте.

— Пожалуй, это все. Мы с Лией намеренно оставили место для импровизации.

«Какой еще импровизации?» — пронеслось в голове у Харпер. Она видела перед собой красивого мужчину, и ее мысли приняли совсем нежелательный оборот.