Читать «Смертная чаша» онлайн - страница 200

Дмитрий Михайлович Володихин

Стратиг – полководец в Константинопольской империи.

Стратилат – военачальник (в возвышенном смысле).

Стрельцы – русская пехота, чаще всего вооружалась пищалями и бердышами.

Сын боярский городовой или сын боярский дворовый – младшие чины благородного сословия в России XVI–XVII веков. Не были детьми бояр, общее с боярским потомством у них только созвучие.

Сытный двор – учреждение, где хранились и откуда выдавались съестные припасы.

Тараруй – пустомеля и баламут.

Тать – вор, в более широком смысле – преступник.

Тебеньки – кожаные лопасти по бокам седла, крепившиеся на пряжках.

Тегиляй – дешевый доспех в виде стеганого кафтана с плотной мягкой набивкой и высоким мягким воротником.

Толмач – переводчик.

Туес – берестяной короб.

Тын – забор, изгородь, преграда.

Тюфяк – здесь: малое артиллерийское орудие особого устройства, стреляющее дробом.

Тябло – деревянный брус алтарной преграды в православном храме, на тяблах крепятся иконы.

Убережная дорога – тайный путь.

Убрус – здесь: платок, который женщины повязывали на голову поверх повойника.

Углан – знатный человек у татар, в частности, чингизид, не имеющий ханского звания.

Украйна – приграничный район.

Фарсидский – персидский, иранский.

Фетюк – рохля, мужик с бабьим характером.

Фофан – простофиля, дурень.

Ферязь, ферезея – парадная верхняя одежда без воротника.

Фефел – разиня, горделивый идиот.

Фряг – выходец из Южной Европы, чаще всего итальянец.

Хабар – добыча.

Харалуг – оружейная сталь, по одной версии – дамасская сталь, по другой – булат. Значение слова не прояснено до конца.

Хмарь – серая пелена, затемнение.

Хороняка – трус.

Хоругвь – священное знамя с церковным изображением.

Хронограф – историческое сочинение, содержащее в основном известия по зарубежной истории, в отличие от летописи, которая наполнялась главным образом известиями о Руси.

Цитрахань, Цитраханский юрт – Астрахань, Астраханское ханство.

Црен – большая сковорода для выварки соли из рассола.

Чекан – то же, что клевец.

Чекмарь – здесь: дубинка.

Чело – лоб.

Челобитье – прошение.

Челядинец – слуга дворовый, человек на посылках.

Червленый вяз – палица, древнее богатырское оружие.

Червчатый – малиновый.

Чеснок деревянный, он же остряки – частые короткие колья, едва видные в траве. Между ними сыпали «чеснок железный» – стальные ядрышки с шипами, называвшиеся еще «рогýльки».

Четверток – четверг.

Чины думные – бояре, окольничие, думные дворяне, думные дьяки.

Чудь белоглазая – легендарный древний народ.

Шильник – мошенник, уголовник.

Шпынь – никчемный, злой, проказливый человек, склонный к преступной деятельности.

Шуйца – левая рука.

Эпарх – крупный администратор, вельможа в Константинопольской империи.

Юрт – владение, страна, государство.

Юшман – кольчужный доспех, у которого спереди двумя вертикальными рядами внахлест уложены крупные металлические пластины.

Ярыга – служитель низкого уровня, выполняющий полицейские функции (оперативник).

Яхонт лазоревый – сапфир.

Стороны света в старинной русской традиции

Восход – восток.

Заход, закат – запад.

Полдень – юг.

Полночь – север.

Примечания

1

Он не чтит закон, он сделал много злого своим соотечественникам (нем.).