Читать «Очаровательный убийца» онлайн - страница 19
Бретт Холлидей
— Я точно знаю одну вещь, Майкл: если она и дальше будет продолжать совать свой хорошенький носик в дела, которые ее никаким боком не касаются, то у нее есть стопроцентный шанс не расстаться с нашим милым городом никогда.
— Это угроза?
— Нет. Это совет.
— Может быть, кто-то из твоих мальчиков режет на досуге бумажных кукол? — вежливо поинтересовался Шейн.
— Не удивлюсь, если узнаю. В наши дни развелось столько всякой шпаны, что… — Ганнет выпрямился и положил локти на стол. — И все-таки, Майкл, какого, извини за выражение, дьявола, ты в это лезешь?
— Простое любопытство. Видишь ли, когда я увидел Марта, то подумал…
В эту секунду дверь распахнулась и в комнату от толчка сзади влетела мисс Лалли. Она споткнулась о порог и упала на пол. Очки у нее слетели. Беззвучно рыдая в бессильной злобе, девушка с трудом поднялась на колени, а толкнувший ее человек с бесцветными, как у свиньи, глазами объяснил:
— Это — девчонка той Мортон, шеф. Одна из ее поганых осведомительниц. Ты же сам велел нам… — но он не закончил.
Майкл Шейн уже стоял на ногах, однако, заметив в руке у Лео Ганнета пистолет, остался на месте. Кому-кому, но уж ему-то было отлично известно, что спокойная улыбка и искорки в глазах босса этого игорного дома куда опаснее злобно ухмыляющейся перекошенной рожи охранника.
— Не стоит суетиться, Майкл. Мы снова сядем и все обсудим.
Глава 3
Сегодня взяток не берем
По-прежнему стоя на ногах, Майкл не сводил глаз с пистолета.
— Ты не очень-то честно играешь, Ганнет.
— Я играю так, как я привык, — наклонившись вперед, он целился прямо Шейну в сердце.
Мисс Лалли прекратила рыдать и вытерла глаза. Держа в одной руке плащ, другой она подняла очки, надела их и, поправив спутавшиеся волосы, приняла чопорный и строгий вид, сразу придавший ей достоинство, несмотря на крайне нелепую и недостойную для любой порядочной девушки скрюченную позу на полу.
Человек, втолкнувший ее в комнату, имел, казалось, еще меньше мозгов и выглядел еще тупее, чем Март. Преодолев первое удивление от того, что застал в кабинете босса Майкла Шейна, он грубо ругнулся и пробормотал:
— Я не знал, шеф, что у тебя люди. Но ты же сам инструктировал, что если снова появится эта Мортон и начнет что-то вынюхивать — посылать ее ко всем чертям. Вот я и…
— Ничего, Генри, — успокоил его Ганнет, — ты действовал правильно. Если, конечно, ты прав в том, что она от мисс Мортон. Ну так как, Шейн, прав он или нет? — говоря это, он все время смотрел на Шейна.
— Нет. Это я ее сюда послал. Чтобы посмотрела.
Увидев, что мисс Лалли пытается встать на ноги, Майкл подошел к ней и помог девушке подняться.
Генри это пришлось не по вкусу, он снова выругался, но Майкл, проворно скользнув между ним и девушкой, уже стоял перед ним, загораживая ее спиной, и покачивался на каблуках.
— Что ж, посмотрим, как ты будешь толкать того, кто примерно твоего же роста, — усмехнулся он, обнажая зубы и сжимая в большой кулак прижатую к бедру правую руку.
Генри в растерянности обратил взгляд на босса — не подаст ли тот какого сигнала, но Ганнет не торопился. Помедлив секунду, он сказал: