Читать «Зов любви» онлайн - страница 23
Ариэлла Александровна Одесская
Когда они зашли в полутемную библиотеку, Нэйли с трудом передвигала ноги. Но усталость быстро прошла, как только она увидела стеллажи с книгами.
— Для начала мебель от пыли протри, — донеслось до нее указание Эдны. — Быстро проверишь, можешь ли ты читать и принимайся за работу, — ухмыльнулась она, как только увидела, как засветились глаза сквозь прорези в маске. — Все, я ушла, мне еще нужно проверить, как работают остальные служанки, — с этими словами она вышла и с шумом закрыла дверь.
Это послужило сигналом для Нэйли, которая бросила возле ведра все, что держала в руках и направилась к ближайшей полке. И достала первую попавшуюся тяжелую книгу в твердом кожаном переплете и с замиранием сердца открыла ее. На титульной странице заглавные причудливые буквы незнакомого языка быстро сложились в ее разуме в слова и Нэйли радостно прочла название книги. Это оказалась история человеческого царства, быстро пролистав несколько страниц, она убедилась, что с легкостью может читать, положила книгу обратно. Сейчас нужно заняться уборкой, тем более ей должны носить воду, не зачем, чтобы ее застали за чтением книг. Когда она справится с работой, вот тогда можно и почитать. Оглянувшись по сторонам, она увидела недалеко от входных дверей комнаты изящную кушетку, которой явно здесь не место, маленькие подушечки дополняли ее. Очевидно ее приобрели недавно, для удобства. Возле нее так же стояла пара кресел и небольшой низкий столик. В этом месте на полу лежала шкура, дополняя этот островок уютом. С боку от этого читательского уголка имелся большой камин, благо вычищенный, только выпачкаться в саже ей не хватало. По другую сторону от камина стоял письменный стол и кресло с высокой резной спинкой. На стенах вместо факелов висели магические светильники, напоминавшие бра из ее мира, между ними висели картины. В глаза так же бросилась стремянка, стоящая возле одного стеллажа. Несмотря на большие размеры комнаты, это место выглядело обжитым и уютным, очевидно, господа любили проводить здесь время.
Нэйли успела только протереть пыль, отметив, что на книжных полках ни единой пылинки. Она принялась протирать широкие подоконники стрельчатых окон с цветными витражами. С радостью отметив, что, несмотря на полутьму, она видит отлично, хоть какое-то преимущество от ее обретенной нечеловеческой сущности. Убирая, она то и дело поглядывала на полки с книгами, пытаясь между делом прочесть название на корешках. Столько хотелось прочесть, возможно, у них имеются и книги по магии. Еще она надеялась, что здешний маг сможет определить имеет ли она магический дар. За этот дар можно поплатиться и внешностью, ведь с магией практически все возможно и внешность изменить: иллюзию накинул и уже красавица. Уборка явно принесла ей положительные эмоции, настроение поползло вверх.