Читать «Тритогенея Демокрита» онлайн - страница 63
Анатолий Иванович Домбровский
— Где Клита? — повторил он. — Где Клита? Где Клита? Действительно, где же она?
Он обошел вокруг дома, заглянул в хозяйственные пристройки, словно нянька могла там почему-либо прятаться от него, остановился в воротах. Конечно, она могла уйти в город сразу же следом за ним: у нее всегда находятся в городе дела. И то верно: пищу надо было принести, дров купить, да и мало ли что еще. Но об эту пору она всегда возвращалась, кормила его, доила Амальтею.
— Ах, нянька, нянька, — проговорил он, вздохнув, — куда же ты запропастилась? Ведь не убежала же ты к алтарю Тесея?! А, нянька?
Мысль о том, что Клита, возможно, бросила его и возвратилась к Дамасту, не на шутку встревожила его. Теперь он думал об Алкибии и о Клите, пожалуй, с равной степенью беспокойства. Ходил по двору, сидел на своей каменной скамье, ничем не мог заняться, снова и снова подходил к воротам, ждал, не появится ли вдалеке знакомая фигура няньки с корзиной в руке. Солнце уже клонилось к закату, утопая в высокой розовой заре, заставляло его щуриться, когда он смотрел в сторону города. А за спиной у него, на востоке, поднималась из-за горизонта темная мгла, словно где-то далеко жгли костры, от которых поднимался дым. Демокрит знал, что едва солнце сядет, мгла закроет все небо и упадет на землю холодным ветром и моросью. Свет делает человека огромным — ровно таким, насколько вдаль и ввысь достает его глаз. Тьма — маленьким и одиноким, если никого нет рядом, кого бы он мог коснуться рукой или услышать. Глухая тьма, холодная тьма превращает одинокого человека в маленькую точку, слабо пульсирующую в бесконечной черноте Вселенной. Жизнь пульсирует или боль? Для человека, которому изменили друзья, жизнь и боль — одно и то же.
Он напоил козу и завел ее в сарай. Затем запер двери дома, привалил калитку камнем и поспешил в город.
Глава десятая
— Она там, — сказал Дамаст, махнув рукой в сторону комнаты, откуда доносились голоса. — Я позвал Сокла, чтобы он осмотрел ее и помог. Она — хотела утопиться. Теперь ей, кажется, лучше. Сокл сказал, что опасности для жизни нет.
Демокрит сделал шаг в сторону комнаты, где лежала Клита, но Дамаст удержал его.
— Тебе не надо туда, — сказал он. — Я догадываюсь, что случилось. Ты прогнал ее, как узнал, что Алкибия убежала?
— Нет! — горячо возразил Демокрит. — Я не прогонял ее. Но я сказал…
— Что ты сказал?
— Что она сводня. Это само сорвалось с языка, я не хотел.
— Мне не следовало отдавать тебе эту девчонку. И если бы не бесконечные просьбы Клиты… Ты вылечил Диагора? — спросил Дамаст, когда они прошли через комнаты и оказались на крыльце, обращенном к саду.
— Да, — ответил Демокрит. — Лицо его совсем очистилось от язв.
— Кто видел это?
— Я, Клита… Ну и Алкибия, конечно, как ты догадываешься. Но почему ты спрашиваешь меня об этом?
Солнце уже зашло. На листьях деревьев лежал отблеск гаснущей багряной зари.
— Всякое говорят в городе, потому и спрашиваю, — ответил Дамаст. — Вот и Сокл, который прежде лечил Диагора.
— Что же Сокл?
— Говорит, что ты изуродовал лицо Диагора. Понимаешь, не вылечил, а изуродовал. Потому-то отдал ему Алкибию, усадил на корабль и отправил в Афины. Чтобы, значит, скрыть свой позор…