Читать «Проклятие принцессы» онлайн - страница 72
Мерри Хаскелл
Мы где-то приземлились, вокруг была непроницаемая темнота, и пахло минералами, водой и глиной.
— Мы на месте — сказал лорд Драгос, отпуская меня, оставив только руку на плече, чтобы показывать мне дорогу.
— Боюсь, что с тех пор, как я отпустил своих слуг, некому будет зажечь нам свет на нашем пути. Но я создан для темноты, — усмехнулся он.
— Почему ты сказал, что тебя зовут Фрумос?
Он оступился и тяжело вздохнул, но продолжил подталкивать меня вперед.
— Как ты сама заметила, я никогда не говорил, что мое имя Фрумос, — сказал он. И тут в его голосе появились теплые нотки. — Ты догадалась, когда согласилась выйти за меня?
— Я узнала недавно, но да.
Он некоторое время молчал, а потом произнес довольно резко:
— Если ты надеешься, что то было мое истинное обличье, а это лишь только видимость, то ты совершила ошибку.
Я благодарна темноте за то, что она скрыла выражение моего лица. Я не думала, что Фрумос это его истинное обличье, а Драгос нет; но я надеялась, что Фрумос достаточно реален, что сделало бы Драгоса выносимым.
Я сделала глубокий вдох и попыталась собрать всю храбрость, что у меня была.
— Куда мы идем? — спросила я, вместо того чтобы задать миллион других вопросов, крутящихся у меня в голове.
— За свечами. Пока для тебя тут слишком темно.
Он вел меня, и я шла, полностью ему доверившись. Если бы он хотел скинуть меня, он бы это уже сделал, и неважно подошла бы я к краю мелкими шажками или бы уверенно переступила через край.
— Получается ты… — я замолчала, не зная, как лучше задать ему этот вопрос: — С кем конкретно я обручена?
— Что?
Я нетерпеливо махнула рукой, надеясь, что он увидит.
— Получается, ты лорд… повелитель темного королевства
— Это Подземный мир. На юго-востоке от нас находится Элизиум, на юго-западеТартарус. Это Тонос, собственно так и называется королевство, гора и мой замок. Ты, получается, королева, а я твой король.
Не просто лорд, а еще и король?
— Если бы ты сказал принцессам, что одна из них может стать королевой, Марикара бы вышла за тебя еще в первый же день. Даже если это ад, — я почувствовала дрожь, — это ад?
— Нет, ад — это огненное озеро. А это часть Подземного мира, пристань и промежуточный этап для умерших душ. Некоторые отсюда отправляются в ад, некоторые в рай. А некоторые остаются здесь. О! Вот мы и пришли.
Он убрал руку с моего плеча, и на мгновение, очень длинное мгновение я осталась одна в темноте. Совсем одна. Где тут верх? Где низ? Куда я смотрю, назад или вперед? Темнота как будто давила на меня, сжимая ребра, сковывая дыхание.
Что-то зашипело, и вспышка света озарила пространство слева от меня. Я повернулась и увидела, как с губ лорда Драгоса срывалось пламя и зажигало свечи. Приятный аромат тающего воска разлился в воздухе.
Он расставил свечи вдоль стен просторного каменного зала, в одном конце которого стоял длинный стол, а в другом несколько кресел, повернутых к пустому камину.
Становилось все светлее от свечей, которые зажигал лорд Драгос. Я смотрела на его руки, на длинные узкие когти, его кроваво-красную кожу. Я почувствовала, что дрожу, и начала осматриваться. Куда здесь можно спрятаться? Залезть под стол — не лучшая идея, там он меня легко найдет.