Читать «Притворись моей на одну ночь» онлайн - страница 68

Дэни Коллинз

Алесандро заметил, что крохотные одежки жена не складывает в сумку с намерением отдать в приют, а собирается сохранить. Мигом вспомнились разговоры о том, что, если когда-нибудь Октавия вновь забеременеет, он будет работать удаленно, чтобы все время находиться с ней, даже в больнице. Но пока это лишь слова.

Октавия же ощутила желание расширить небольшую семью.

— Я думала, может, нам завести второго.

— Второго ребенка?

— Нет, я думала о втором ярлычке с неправильным именем. Позвоню-ка я Сорче, спрошу, не собирается ли она через девять месяцев в Лондон.

— Очень смешно.

— Конечно, ты же смеешься.

— Потому что ты смешная. Мы что, собираемся зачать второго ребенка в детской сына?

— Можно подумать. Ты закрыл дверь?

Алесандро смерил ее укоряющим взглядом.

— Ах, какая я глупая. Пора бы научиться доверять тебе. Я люблю тебя, дорогой.

— И я тебя, красавица.

Он отнес ее на диван и лег рядом. Она расслабленно вздохнула и выпустила ярлычок, всерьез увлекшись серьезным процессом.

На следующий год у них появился второй ярлычок с надписью: «Ферранте — девочка». Он был прикреплен к ножке дочери в руках гордого отца. На сей раз обошлось без происшествий.

Внимание!

Примечания

1

Мейфэр — фешенебельный район Лондона.

2

Тапенада — блюдо прованской кухни, особенно Ниццы, в виде густой пасты из измельченных оливок, анчоусов и «тэпен» (каперсов на провансальском языке), давших имя этому рецепту. Пасту подают, намазав на тосты.