Читать «Притворись моей на одну ночь» онлайн - страница 68
Дэни Коллинз
Алесандро заметил, что крохотные одежки жена не складывает в сумку с намерением отдать в приют, а собирается сохранить. Мигом вспомнились разговоры о том, что, если когда-нибудь Октавия вновь забеременеет, он будет работать удаленно, чтобы все время находиться с ней, даже в больнице. Но пока это лишь слова.
Октавия же ощутила желание расширить небольшую семью.
— Я думала, может, нам завести второго.
— Второго ребенка?
— Нет, я думала о втором ярлычке с неправильным именем. Позвоню-ка я Сорче, спрошу, не собирается ли она через девять месяцев в Лондон.
— Очень смешно.
— Конечно, ты же смеешься.
— Потому что ты смешная. Мы что, собираемся зачать второго ребенка в детской сына?
— Можно подумать. Ты закрыл дверь?
Алесандро смерил ее укоряющим взглядом.
— Ах, какая я глупая. Пора бы научиться доверять тебе. Я люблю тебя, дорогой.
— И я тебя, красавица.
Он отнес ее на диван и лег рядом. Она расслабленно вздохнула и выпустила ярлычок, всерьез увлекшись серьезным процессом.
На следующий год у них появился второй ярлычок с надписью: «Ферранте — девочка». Он был прикреплен к ножке дочери в руках гордого отца. На сей раз обошлось без происшествий.
Внимание!
Примечания
1
Мейфэр — фешенебельный район Лондона.
2
Тапенада — блюдо прованской кухни, особенно Ниццы, в виде густой пасты из измельченных оливок, анчоусов и «тэпен» (каперсов на провансальском языке), давших имя этому рецепту. Пасту подают, намазав на тосты.