Читать «Говорить легко» онлайн - страница 4
Кэрол Флеминг
Праздная беседа — это язык отношений и дружбы.
Вы любите болтать о пустяках. Да-да, еще как любите! Не верите? Тогда ответьте:
• Вы останавливаетесь на улице, чтобы перекинуться парой слов с соседом?
• Вы перешучиваетесь с ребятами на автозаправке?
• Вы обсуждаете последние новости в салоне красоты?
• Вы сплетничаете со старыми друзьями?
• Вы перемываете косточки коллегам?
• Вы коротаете время в поезде за разговорами с попутчиком?
• Вы любите порассуждать о том о сем с приятелями?
Хотите сказать, что ненавидите все это? Я так не думаю. Быть может, вы просто не понимали, что эти «пустые» разговоры — основа любого общения, помогающая поддерживать связь с людьми.
Люди склонны противопоставлять «своих» и «чужих», предпочитая первых. В беседах со знакомыми вы чувствуете себя комфортно, потому что воспринимаете этих людей как свое племя. Мы охотно болтаем с «нашими», но нас тяготит общение с «чужаками», которых мы плохо знаем.
Советую почитать книгу Роберта Сапольски Behave: The Biology of Humans at Our Best and Worst («Поведение: биология людей в лучших и худших проявлениях»), в которой автор приводит подробный обзор исследований на эту тему. По его словам, противопоставление «своих» и «чужих» происходит подсознательно и имеет биологическую основу. Например, дети в возрасте до года уже способны различать пол и расу человека и понимать, когда язык, на котором с ними говорят, отличается от родного. Конечно, мы все знаем и то, чему нас учат.
Из мюзикла «Юг Тихого океана» Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна
«Милые маленькие ушки» — это здесь самый пугающий момент. Самое сложное — преодолеть противопоставление «своих» и «чужих», к которому мы привыкаем с раннего детства. По словам Сапольски, мы квалифицируем человека как «своего» или «чужого» за доли секунды и это определяет наше отношение к нему и наше поведение. Мы сейчас говорим о механизме дискриминации, верно? И под «дискриминацией» я подразумеваю лишь то, что мы способны видеть различия. Но в каких случаях эти различия действительно имеют значение? Это уже другой вопрос.
Иногда я созваниваюсь со своей школьной подругой Элли, которая всю жизнь прожила в небольшом городке в восточной части штата Вашингтон. После школы наши пути разошлись. Пропасть между нами стала особенно заметной во время выборов президента США в 2016-м.
Я: Как дела, Элли?
ЭЛЛИ: Как дела? Пока не померла! Ты уже установила знак в поддержку Трампа на своем газоне? Ха-ха-ха!
Я: Нет, но я знаю, что ты это уже сделала.
ЭЛЛИ: А кто-то из твоего квартала поставил такой знак?
Я: Нет, не думаю.
ЭЛЛИ: Постой, но ведь у вас в Сан-Франциско полно этих… ну этих…
Я: Элли, ты говоришь о людях с другим цветом кожи?
ЭЛЛИ: Точно!
Я: Да, их здесь много.
ЭЛЛИ: И ты… общаешься с ними?
Я: Да, Элли, я с ними общаюсь.