Читать «Песнь Бога Глава 1» онлайн - страница 2
Свами Ведьянанда Сарасвати
Наше изучение Бхагавад Гиты продолжает многовековую традицию адвайта-веданты, где учение передается от учителя к ученику. Это - знак того, что учение адвайта-веданты бессмертно. Эти лекции благословлены моим учителем, Свами Атманандой Сарасвати, который таким образом будет незримо присутствовать на них.
Оригинальный текст Бхагават Гиты составлен на санскрите. В наших лекциях дается его перевод и подробное объяснение смысла текста в соответствии с традицией адвайта-веданты, с опорой на комментарии Шри Шанкара-ачарьи, называемые Гита Бхашьей. На русском языке это делается впервые.
Учение адвайта-веданты не принадлежит какому-либо человеку, стране, эпохе или народу; оно имеет божественное происхождение и много веков передавалось от учителя к ученику. Учение становится ясным при глубоком изучении под руководством учителя ее основополагающих текстов - Упанишад, Бхагавад Гиты и Брахмасутр. Ом шри гурубхьо намаха - поклонения всей линии учителей, донесших это знание до наших дней!
Изучение Бхагавад Гиты с открытым сердцем и с должным уважением позволит вам подвергнуть сомнению не ее слова, а свое понимание в тех местах, которые могут показаться противоречивыми или неясными. И это поможет прогрессу на духовном пути. Чтобы быть эффективным, изучение должно быть последовательным, неспешным и упорным.
В добрый путь!
Свамини Видьянанда Сарасвати
Медитация на Гиту
OM pArthAya pratibodhitAM bhagavatA nArAyaNena svayam
vyAsena grathitAM purANa-muninA madhye mahAbhAratam |
advaitAmRta-varSiNIM bhagavatIm-aSTAdazAdhyAyinIm
amba tvAm-anusandadhAmi bhagavad-gIte bhava-dveSiNIm || 1 ||
О богиня мать, О Бхагавад Гита,
преподанная самим Бхагаваном Нараяной Арджуне,
сложенная древним мудрецом Вьясой,
находящаяся в середине Махабхараты,
в восемднадцати главах, изливающая нектар адвайты,
разрушающая мир самсары, тебе я поклоняюсь. (1)
namo’stu te vyAsa vizAla-buddhe phullAravindAyata-patra-netra |
yena tvayA bhArata-taila-pUrNaH prajvAlito jJAna-mayaH pradIpaH || 2 ||
Мои поклонения тебе, О Вьяса, чей разум велик,
чьи глаза прекрасны, как лепестки распустившегося лотоса,
кто зажег лампу мудрости, наполненную маслом Махабхараты. (2)
prapanna-pArijAtAya totra-vetraika-pANaye |
jJAna-mudrAya kRSNAya gItAmRta-duhe namaH || 3 ||
Поклонения Кришне, который является исполняющим
желания деревом для припавших к его стопам,
в чьей руке кнут,а другая рука сложена в гьяна мудру
и который доит нектар Бхагавад Гиты. (3)
sarvopaniSado gAvo dogdhA gopAla-nandanaH |
pArtho vatsaH sudhIrbhoktA dugdhaM gItAmRtaM mahat || 4 ||
Упанишады - коровы, пастуший сын (Кришна) - дояр,
Арджуна - теленок, (искатель) с чистым разумом -
наслаждающийся бесценным молоком нектара Гиты. (4)
vasudeva-sutaM devaM kaMsa-cANUra-mardanam |