Читать «Кавалер в желтом колете. Корсары Леванта. Мост Убийц (сборник)» онлайн - страница 459
Артуро Перес-Реверте
69
«Во имя… и Сына… Аминь»
70
Короткая драма с библейским или аллегорическим сюжетом.
71
Перевод И. Поляковой.
72
Перевод И. Поляковой.
73
Названия мадридских улиц.
74
Перевод И. Поляковой.
75
La serenissima – официальный титул Венецианской Республики
76
То есть из поэмы Сервантеса «Путешествия на Парнас» (1614).
77
Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, стихотворения в переводе А. Богдановского.
78
79
80
Испанская королева Изабелла Бурбон, старшая дочь Генриха IV (Наваррского), была родом из Беарна.
81
82
Перевод К. Корконосенко.
83
Мавзолей, построенный в 18–12 гг. до н. э. для Гая Цестия Эпулона, магистрата и члена одной из четырех великих римских жреческих коллегий.
84
Перевод Н. Винокурова.
85
Виднейший в Риме законоучитель
86
Дворец распространения веры – штаб-квартира ордена иезуитов.
87
Перевод В. Андреева.
88
Земная жизнь – как вешняя поляна, где прячется среди цветов змея
89
Прозвище Гонсало Фернандеса де Ко́рдова (1453–1515), испанского генерала и военного реформатора; во многом благодаря его выдающимся победам Испания в XVI в. стала одной из самых мощных военных держав в Европе.
90
91
Упоминаются эпизоды Тридцатилетней войны.
92
93
Будьте как дома
94
ей-богу!
95
Вода, подкрашенная вином
96
«Если это не дерьмо, то, значит, собачка нагадила»
97
Это мой жених
98
99
Старинная венецианская монета.
100
В XXXV главе «Дон Кихота» главный герой, приняв винный бурдюк за великана, разрубает его.
101
Перевод Н. Ванханен.
102
Ни черта себе
103
Добро пожаловать
104
Сдавайтесь. Бросай оружие
105
Добрый вечер. – Какого тебе…
106
Записки прапорщика Агирре. Рукопись (478 с.). Мадрид. Национальная библиотека.
107
108
Перевод Н. Ванханен.
109
Перевод Н. Ванханен.
110
Перевод Н. Винокурова.
111
Перевод Н. Ванханен.