Читать «Зинедин Зидан. Биография» онлайн - страница 183
Патрик Форт
10
Jean Snella (1914–1979) – французский футболист, а затем тренер. Руководил сборной Франции в 1958 и 1966 годах. Трижды приводил «Сент-Этьен» к титулу чемпиона Франции.
11
Charly Loubet, французский футболист, родился в городе Грасе в 1946 году, играл за национальную сборную.
12
Metro-Goldwyn-Mayer – американская компания, специализирующаяся на производстве и прокате кино– и видеопродукции.
13
За победу в те годы начислялось не три, а два очка.
14
Вероятно, речь идет о событиях второй половины 1991 года в СССР.
15
Игра в петанк.
16
Bataillon de Joinville – бывшее подразделение французской армии, в котором служили спортсмены. Упразднено в 2002 году, после отмены всеобщей воинской повинности.
17
In exremis – в последние минуты жизни, перед самой кончиной, на последнем издыхании (
18
В ходе разбирательств было установлено, что представители марсельского клуба дали взятку игрокам клуба «Валансьен»; хозяева сдали матч и проиграли 0:1.
19
Bruno Bellone (род. в 1962 году) – французский нападающий, чемпион Европы 1984 года. Получал много травм, в том числе потому, что не любил играть в щитках. Травмы вынудили его закончить карьеру в 1990 году. Из-за неправильно составленного страхового контракта остался без страховых выплат.
20
Liza – прозвище Бишенте Лизаразю.
21
Выбритый участок головы у монахов; здесь – в значении «лысина».
22
Mannschaft – национальная сборная Германии.
23
Бразилия – СССР – 2:1.
24
В полуфинале Кубка чемпионов – 1984/85 «Ювентус» по сумме двух матчей обыграл «Бордо» 3:2.
25
Речь идет об «Эйзельской трагедии», произошедшей 29 мая 1985 года в Брюсселе во время финала с участием «Ювентуса» и «Ливерпуля». В результате обрушения одной из трибун погибли 39 человек, сотни получили ранения. Обрушению предшествовала серьезная конфронтация болельщиков обеих команд за час до начала матча.
26
Полное название клуба – «Олимпик Марсель».
27
«Трехцветные» и «синие» – прозвища сборной Франции.
28
Tournoi de France – товарищеский турнир, проходивший летом 1997 года в Париже. В нем участвовали сборные Франции, Англии, Италии и Бразилии.
29
Aimé-le mal-aimé – «Эме-нелюбимый». Имя тренера сборной Aimé созвучно с прилагательным «аimé», означающим «любимый». Таким образом, прозвище в переводе с французского может означать «любимый-нелюбимый».
30
Aquarela do Brasil (Brazil) – cамба композитора Ари Баррозу, написанная в 1939 году. Песня стала международным хитом, была использована в качестве заглавной музыкальной темы в фильме «Бразилия» режиссера Терри Гиллиама.
31
Lido de Paris – легендарное парижское кабаре.
32
Частые и дорогостоящие авиапутешествия.
33
На Вилле Домерг с 1990 года собирается жюри Каннского кинофестиваля для выбора обладателя главного приза, «Золотой пальмовой ветви».
34
Две соседние коммуны, на территории которых находится горный массив и ледник.
35
«Одиннадцать из Франции» – частое прозвище сборной в СМИ.
36
С итал. – «футбол». В более широком смысле – небыстрый, «закрытый», малорезультативный футбол: команда, открывшая счет, сосредотачивалась на его удержании.